ويكيبيديا

    "et des inondations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفيضانات
        
    • وفيضانات
        
    • والفيضان
        
    • وحدوث الفيضانات
        
    Etude des changements climatiques, de la sécheresse et des inondations UN دراســة تغيــر المناخ وحـــالات الجفــــاف والفيضانات
    Dans certaines îles, il y a aussi des marées de tempête, des glissements de terrain, des sécheresses prolongées et des inondations massives. UN وفي بعض الجزر، يدخل في نطاق تلك الكوارث الهبات العاصفة والانزلاقات اﻷرضية وحالات الجفاف الممتدة والفيضانات الكاسحة.
    Dans certaines îles, il y a aussi des marées de tempête, des glissements de terrain, des sécheresses prolongées et des inondations massives. UN وفي بعض الجزر، يشمل نطاق هذه الكوارث المد العاصفي، والانزلاقات اﻷرضية، وحالات الجفاف الممتدة، والفيضانات الشاملة.
    La sécurité alimentaire mondiale reste une source de profonde préoccupation, compte tenu, notamment, de l'intensification des sécheresses et des inondations. UN ولا يزال الأمن الغذائي العالمي يشكل مصدر قلق كبير، ولا سيما في ضوء زيادة الجفاف والفيضانات.
    Le phénomène El Niño a commencé à avoir des effets négatifs sur la région en 1997 et a causé des sécheresses et des inondations au début de 1998. UN وبدأ اﻷثر السلبي لظاهرة النينيو في الظهور في المنطقة في عام ١٩٩٧ فأدى إلى حدوث جفاف وفيضانات في أوائل عام ١٩٩٨.
    La multiplication actuelle des catastrophes naturelles et des inondations dans différents pays du monde nous rappellent cruellement ce qu'apporte dans son sillage la dégradation de l'environnement. UN إن التيار العاتي الحالي للكوارث الطبيعية والفيضانات المتكررة في جميع أرجاء بلدان العالم تذكير صارخ بآثار تدهور البيئة.
    Le changement climatique se traduit par une fréquence et une intensité accrues des cyclones, des sécheresses et des inondations. UN وزاد تغير المناخ من تواتر وكثافة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    Des enseignements peuvent être tirés de l'expérience vécue lors des sécheresses et des inondations passées afin de réduire dans l'avenir la vulnérabilité des zones nouvellement touchées. UN ويمكن استخلاص الدروس من تجارب الجفاف والفيضانات السابقة للحد من ضعف المناطق المتضررة مؤخراً في المستقبل.
    Le changement climatique se traduit par une fréquence et une intensité accrues des cyclones, des sécheresses et des inondations. UN وزاد التغير المناخي من تواتر وشدة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات.
    Pour nous et pour d'autres pays se trouvant dans une situation semblable, l'évolution des changements climatiques risque d'entraîner une intensification des sécheresses et des inondations. UN وبالنسبة لنا وبلدان أخرى في حالات مماثلة، من المتوقع للأنماط المتغيرة لتغير المناخ أن تتسبب في زيادة الجفاف والفيضانات.
    En Afrique de l'Ouest, plus de 1,6 million de personnes ont été affectées par des pluies et des inondations extrêmes. UN فقد تضرر أكثر من 1.6 مليون شخص من هطول الأمطار الغزيرة والفيضانات في غرب أفريقيا.
    Au Kenya, 1,6 million de personnes ont besoin d'aide humanitaire en raison du retour de la sécheresse, des conflits et des inondations locales. UN وفي كينيا، كان 1.6 ملايين شخص في حاجة إلى مساعدات إنسانية نتيجة للجفاف المتكرر والنزاع والفيضانات المحلية.
    Les informations résultant de ces prévisions seraient très utiles pour la prévision des récoltes et des inondations. UN ومن شأن المعلومات المستمدّة من تلك التنبّؤات أن تفيد كثيراً في التنبّؤ بالمحاصيل والفيضانات.
    Les variations climatiques vont probablement être de plus en plus marquées, ce qui se traduira par des périodes de sécheresse et des inondations plus fréquentes. UN ومن المرجح أن تزداد حدة التفاوت المناخي، مما سيؤدي إلى المزيد من حالات الجفاف والفيضانات.
    Les informations résultant de ces prévisions seraient très utiles pour la prévision des récoltes et des inondations. UN وستكون المعلومات المستقاة من مثل هذه التوقعات مفيدة للغاية في التنبؤ بالمحاصيل والفيضانات.
    Une délégation s’est inquiétée des conséquences de l’accident de Tchernobyl et des inondations qui ont récemment eu lieu en Transcarpatie. UN ٥٥ - وأثار أحد الوفود شواغل بشأن حادثة تشيرنوبيل والفيضانات اﻷخيرة لسلسلة جبال كارباثيا بوسط أوروبا.
    Le PAM a déclaré publiquement que le degré de souffrances et le nombre de victimes de la sécheresse et des inondations serait beaucoup plus important sans l'aide humanitaire internationale. UN ورأى البرنامج علنا أن مستوى المعاناة والوفيات نتيجة للقحط والفيضانات حري بأن يزيد بكثير بدون المساعدات الإنسانية.
    La situation risquait de s'aggraver à cause de la mousson et des inondations catastrophiques de 2004, qui pourraient avoir des répercussions sur la production vivrière et sur les prix des produits alimentaires. UN ومن المتوقع أن يتردى الوضع أكثر بسبب الأمطار الموسمية الغزيرة والفيضانات التي شهدها عام 2004، مما يرجح حدوث عجز في الإنتاج الزراعي وارتفاع في أسعار المواد الغذائية.
    Évaluation des effets des précipitations et des inondations dans l'État de Guanajuato (Mexique) UN تقييم الكوارث التي تحدثها الأمطار والفيضانات في ولاية غواناخواتو في المكسيك
    Mon pays a subi une série d'ouragans consécutifs, des glissements de terrain et des inondations, ce qui nous a coûté plus de 500 millions de dollars. UN وتعرّض بلدنا لأعاصير وانهيارات أرضية وفيضانات متتالية، كلفتنا أكثر من نصف بليون دولار.
    Plusieurs pays ont connu des pluies, des tempêtes et des inondations exceptionnellement violentes. UN فقد تعرضت بلدان عدة ﻷمطار شديدة الغزارة وعواصف عاتية وفيضانات جارفة.
    L'UNICEF a également fourni des outils, des latrines et des services hydriques et sanitaires aux personnes déplacées des communautés côtières victimes des cyclones et des inondations de la fin de 1994. UN وقدمت اليونيسيف أيضا اﻷدوات والمراحيض والمساعدة اﻷخرى في مجال المياه والمرافق الصحية للمشردين في المجتمعات الساحلية المتأثرة بالاعصار والفيضان في أواخر عام ١٩٩٤.
    Au cours de la période considérée, les besoins humanitaires des populations de l'est du Tchad ont été exacerbés par des pénuries alimentaires et des inondations. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تفاقمت الاحتياجات الإنسانية في شرقي تشاد بسبب نقص الأغذية وحدوث الفيضانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد