ويكيبيديا

    "et des interventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستجابة
        
    • والتدخلات
        
    • وتدخلات
        
    • والتدخل
        
    • ومداخلات
        
    • والتصدي لحالات
        
    • واستجابات
        
    • والاستجابات
        
    • واﻷنشطة التي
        
    • وعمليات التدخل
        
    • والقيام بتدخلات
        
    • واتخاذ القرارات التنفيذية
        
    • وعلى التدخلات
        
    Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Sous-programme 2. Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN البرنامج الفرعي 2 - تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ
    Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ
    Pourtant, la planification familiale est un élément essentiel des politiques et des interventions visant à améliorer la santé maternelle. UN ومع ذلك، لا يزال تخطيط الأسرة عنصراً أساسياً في السياسات والتدخلات من أجل تحسين صحة الأمهات.
    Grâce à un cadre réglementaire efficace et des interventions politiques publiques actives, il est possible de proposer à l'avenir des modes de transport durable. UN 85 - ومن خلال أطر تنظيمية فعالة وتدخلات نشطة في السياسة العامة، يمكن تحقيق مستقبل أكثر استدامة في مجال النقل للجميع.
    Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ
    du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ ملخّص
    Personnel du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN موظفو برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Les statistiques de la catastrophe et des interventions figurant ci-dessus ne laissent entrevoir qu'une partie de la réalité. UN ولا تشير الإحصاءات عن حجم الكارثة والاستجابة لها المبيَّنة أعلاه إلا إلى جزء من القصة.
    Il a entendu un exposé du Directeur adjoint de la Division de la coordination et des interventions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN واستمعت اللجنة إلى إحاطة من نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    2. Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ
    Sous-programme 2. Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN البرنامج الفرعي 2 - تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ
    Division de la coordination et des interventions et secrétariat du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires à New York, et Service des relations extérieures et de la mobilisation de l'aide à Genève UN شعبة التنسيق والاستجابة وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف
    61/110 Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Mise en œuvre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN تنسيق العمل الإنساني والاستجابة في حالات الطوارئ
    Ce Comité assure la coordination de l'aide des donateurs et des interventions en matière d'environnement et de conservation en général. UN وتنسق اللجنة معونة المانحين والتدخلات في صدد البيئة والصون بصورة عامة.
    On a évalué divers aspects des programmes et des interventions menées au plan national afin de mesurer leur incidence sur le respect de la parité des sexes. UN وجرى تقييم جوانب من البرامج والتدخلات الوطنية لمعرفة تأثيرها على المساواة بين الجنسين.
    Dans le contexte du financement durable de la santé, le financement de la prévention et des interventions de soins de santé reste une entrave majeure à la réalisation de progrès. UN وفي إطار تمويل الصحة المستدامة، لا يزال تمويل الوقاية وتدخلات الرعاية الصحية عائقا رئيسيا أمام إحراز تقدم.
    Selon la source, ce département est essentiellement responsable du suivi des affaires politiques et des interventions dans ce type d'affaires. UN وحسب ما قاله المصدر فإن هذه الإدارة مسؤولة بشكل مباشر عن رصد القضايا السياسية والتدخل فيها.
    La notion d'autonomie a été débattue lors des exposés et des interventions. UN 19- نوقش مفهوم الاستقلالية من خلال عروض ومداخلات.
    2. Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence UN 2 - تنسيق الأعمال الإنسانية والتصدي لحالات الطوارئ
    Ces deux organisations, toutes deux fondatrices de ce qui est à présent le Groupe de Genève sur les migrations, coopèrent dans les crises humanitaires qui sont dues à des mouvements de population mixtes de grande ampleur et qui appellent une coordination des politiques et des interventions opérationnelles. UN والمنظمتان، وهما معا المنظمتان اللتان أسَّستا ما هو الآن مجموعة جنيف للهجرة، تتعاونان بشأن الأزمات الناجمة عن الحراك المختلط الواسع النطاق للسكان والتي تتطلب تنسيق السياسة واستجابات تشغيلية معا.
    Ces rapports soulignaient l'importance des évaluations des programmes de pays et des évaluations en temps réel, qui portaient sur la pertinence et l'efficacité des programmes et des interventions d'urgence de l'UNICEF. UN وشددت التقارير على أهمية تقييمات البرامج القطرية وإجراء تقييمات في الزمن الحقيقي، تبحث في مدى أهمية وأداء برامج اليونيسيف والاستجابات لحالات الطوارئ.
    D'autres ont noté que l'approche utilisée combinait judicieusement des interventions d'ordre médical et des interventions fondées sur la société et ont souligné qu'il fallait non seulement apprendre aux jeunes à éviter l'infection par le VIH, mais aussi leur donner des informations essentielles sur des questions de sexualité et d'égalité entre les sexes. UN ولاحظ متكلمون آخرون أن هذا النهج يعكس نهجا متوازنا فيما يتعلق بكل من اﻷنشطة الطبية واﻷنشطة التي تركز على المجتمع وأكدوا على وجوب توفير التثقيف للشباب لا فيما يتعلق بتجنب اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فحسب، ولكن أيضا فيما يتعلق بالمسائل اﻷساسية المتعلقة بالجنس والمساواة بين الجنسين.
    56. Les indicateurs de résultat mesurent l'impact des programmes, des activités et des interventions sur la situation sanitaire et des questions connexes. UN 56- وتقيس مؤشرات النواتج تأثير البرامج والأنشطة وعمليات التدخل على الوضع الصحي وما يتصل به من المسائل.
    Il s'agit notamment des risques ménagers et des risques résultant de l'utilisation de substances chimiques dans l'environnement et des interventions appropriées, y compris l'adoption de textes législatifs, afin de réduire les dangers écologiques et les dangers professionnels pesant sur la santé en milieu urbain et rural; UN وينبغي أن يشمل ذلك اﻷخطار في المنزل ومن الكيماويات البيئية، والقيام بتدخلات مناسبة، بما في ذلك التشريعات اللازمة، لتخفيض اﻷخطار الصحية البيئية والمهنية في كل من اﻷوساط الحضرية والريفية؛
    ii) L'alinéa a) du paragraphe 13.6 devrait être rédigé comme suit : < < Travail de recherche et d'analyse destiné à améliorer la connaissance et la compréhension des problèmes liés aux drogues et à la criminalité et à développer le corpus de données factuelles sur lesquelles fonder la définition des politiques et des interventions > > ; UN ' 2` يكون نص الفقرة 13-6 (أ) ، كما يلي: " إجراء أبحاث وتحليلات لزيادة المعرفة بمسائل المخدرات والجريمة وفهمها وتوسيع قاعدة الأدلة اللازمة لوضع السياسات العامة واتخاذ القرارات التنفيذية " ؛
    Le quatrième domaine concerne la conceptualisation et la réalisation concrète du plaidoyer et des interventions visant à modifier les comportements. UN ويركز المجال الرابع على وضع مفهوم الدعوة وتنفيذه وعلى التدخلات المتعلقة بالتغيير السلوكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد