ويكيبيديا

    "et des jeunes vivant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشباب الذين يعيشون
        
    Agir en faveur des besoins et des droits des enfants et des jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles UN الدعوة لاحتياجات وحقوق اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة
    Les médias peuvent renseigner le grand public sur les problèmes et les besoins particuliers des enfants et des jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles et aider à mobiliser l'opinion en faveur de l'action menée. UN فهذه الوسائط بإمكانها إطلاع الجمهور على المشاكل والاحتياجات الخاصة لﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة والمساعدة في تعبئة دعم الجمهور لﻷنشطة.
    Les services de soins devraient tenir compte des problèmes habituels de l'adolescence ainsi que des besoins et de la situation spécifiques des enfants et des jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles. UN وينبغي لخدمة المعالجة أن تستجيب لمسائل طور المراهقة العادية والاحتياجات والظروف الخاصة باﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة.
    Toutefois, la proportion des adolescents et des jeunes vivant en Afrique devrait augmenter, de 18 % en 2014 à 30 % en 2050, et diminuer dans les autres régions. UN ومع ذلك، من المتوقع أن ترتفع نسبة المراهقين والشباب الذين يعيشون في أفريقيا من 18 في المائة في عام 2014 إلى 30 في المائة في عام 2050، في حين ستنخفض النسب في جميع المناطق الرئيسية الأخرى.
    Nous préconisons en outre une affectation judicieuse des ressources consacrées à l'éducation, afin de garantir l'égalité des chances des enfants et des jeunes vivant en situation précaire en leur offrant une éducation respectueuse de la diversité et des langues locales et une instruction menée dans la langue maternelle, si nécessaire. UN وندعو إلى توخي الفعالية في تخصيص موارد التعليم لضمان تكافؤ الفرص للأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع هشة بإتاحة خدمات تعليمية تراعي عوامل التنوع واللغات المحلية والتعليم باللغة الأم حسب الاقتضاء.
    Nous préconisons en outre une affectation judicieuse des ressources consacrées à l'éducation, afin de garantir l'égalité des chances des enfants et des jeunes vivant en situation précaire en leur offrant une éducation respectueuse de la diversité et des langues locales et une instruction menée dans la langue maternelle, si nécessaire. UN وندعو إلى توخي الفعالية في تخصيص موارد التعليم لضمان تكافؤ الفرص للأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع هشة بإتاحة خدمات تعليمية تراعي عوامل التنوع واللغات المحلية والتعليم باللغة الأم حسب الاقتضاء.
    Il faudrait nouer des liens avec les médias, ou renforcer ceux qui existent déjà, pour éviter qu'ils ne donnent une mauvaise image des enfants et des jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles et pour encourager la diffusion de messages visant expressément à promouvoir des valeurs sociales positives susceptibles de créer un climat propice à la réinsertion de ces enfants. UN وينبغي إقامة الصلة مع وسائط اﻹعلام أو تعزيزها لتجنب تقديم تقارير سلبية عن اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة وزيادة الرسائل الموجهة إليهم خصيصا لتعزيز القيم الاجتماعية اﻹيجابية التي تساعد على تهيئة الظروف المواتية لقبول عودة هؤلاء اﻷطفال إلى المجتمع.
    584. Parmi les axes prioritaires de la coopération entre la République du Bélarus et l'UNICEF dans le cadre du Programme par pays, il convient de citer la protection de la santé et la défense des intérêts des enfants et des jeunes vivant dans les régions touchées par la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN 584 - ومن مجالات التعاون ذات الأولوية بين بيلاروس ومنطمة الأمم المتحدة للطفولة بموجب البرنامج القُطري حماية صحة ومصالح الأطفال والشباب الذين يعيشون في مناطق متضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    14. Exhorte également les États Membres à prendre des mesures concertées conformément au droit international pour lever les obstacles à la pleine réalisation des droits des adolescents et des jeunes vivant sous occupation étrangère, afin de promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN 14 - تحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات متضافرة طبقا للقانون الدولي لإزالة العقبات التي تحول دون الإعمال التام لحقوق المراهقين والشباب الذين يعيشون في ظل الاحتلال الأجنبي وذلك عملا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Bien que de nombreux enfants et jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles ne soient pas scolarisés, beaucoup sont en contact avec les systèmes d'éducation formelle et non formelle. Ces systèmes doivent être sensibilisés aux besoins spécifiques des enfants et des jeunes vivant dans des circonstances particulièrement difficiles et prévoir des interventions à l'école qui puissent lutter efficacement contre la toxicomanie. UN رغم أن العديدين من اﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة ليسوا تلامذة، فإن للعديدين اﻵخرين صلات بنظم التعليم الرسمي وغير الرسمي، وهذه النظم بحاجة الى أن تتم زيادة توعيتها بالاحتياجات الخاصة لﻷطفال والشباب الذين يعيشون في ظروف صعبة بصورة خاصة، والى أن تدرج في برامجها تدخلات فعلية يضطلع بها في المدارس من أجل منع استعمال العقاقير.
    463. En outre, conformément aux grandes orientations du Plan de développement pour 1995-2000, l'accès à l'éducation des enfants et des jeunes vivant dans les zones rurales et dans les zones urbaines marginalisées a été élargi, avec notamment le réseau satellitaire de télévision éducative (EDUSAT) du Ministère de l'éducation publique. UN ٣٦٤- وفي هذا اﻹطار، وتمشيا مع الخطوط التوجيهية للخطة الوطنية للتنمية ٥٩٩١-٠٠٠٢، استمرت أنشطة توسيع نطاق التغطية التربوية لﻷطفال والشباب الذين يعيشون في المناطق الريفية والحضرية المهمشة، من خلال الشبكة الساتيلية لبث التلفزة التربوية )EDUSAT( التابعة لوزارة التربية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد