ويكيبيديا

    "et des jours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأيام
        
    • والأيام
        
    • واستبدال أيام
        
    • والتعويض عن أيام
        
    • وعن أيام
        
    • ولأيام
        
    Il existe des bureaux et des numéros de téléphone de garde auxquels ces femmes peuvent s'adresser en dehors des horaires de travail et des jours ouvrables. UN وهناك مكاتب وهواتف تعمل بالتناوب حتى يتسنى لهن اللجوء إليها في أوقات وأيام العطلات.
    Il est nécessaire que les services assurés par le Gouvernement espagnol le soient 26 jours par mois, indépendamment des congés de maladie, des congés annuels et des jours fériés. UN ويتعين على حكومة إسبانيا توفير 26 يوم إنتاجية في الشهر بصرف النظر عن الإجازات المرضية والإجازات السنوية وأيام العطل.
    Et c'est pourquoi - même s'il y aura des revers, des faux départs et des jours difficiles - je ne vacillerai pas dans ma poursuite de la paix. UN وهذا هو السبب في أنني - حتى مع كل ما سيحدث من انتكاسات وعثرات وأيام عصيبة - لن أتردد أبدا في السعي من أجل السلام.
    Les efforts extraordinaires déployés par le personnel des services de sécurité israéliens ont permis de prévenir d'innombrables attentats terroristes au cours des semaines et des jours derniers. UN وفي الأسابيع والأيام الأخيرة تم منع وقوع هجمات إرهابية لا حصر لها بجهود غير عادية من جانب أفراد الأمن الإسرائيليين.
    177. Des graves violations de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont été commises lors des événements du 28 septembre et des jours suivants. UN 177 - وارتكبت انتهاكات جسيمة لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء أحداث 28 أيلول/سبتمبر والأيام التي تلته.
    Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés ont été calculés sur une base actuarielle au sens de la note 7 relative aux états financiers, et s'élevaient à respectivement 40,9 millions, 9,1 millions et 2,9 millions de dollars au 31 décembre 2013. UN 7 - وعلى النحو المبين في الملاحظة 7 على البيانات المالية، حُددت على أساس اكتواري الخصوم المستحقة على المحكمة والمتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن واستبدال أيام الإجازات غير المستخدمة، وبلغت قيمتها 40.9 مليون دولار و 9.1 مليون دولار و 2.9 مليون دولار، على التوالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Comme indiqué à la note 2 m) vi), les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants. UN وكما هو مبين في الملاحظة 2 (م) ' 6`، تُحدد الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتعويض عن أيام الإجازة السنوية المتراكمة، كلها، على أساس تقييم اكتواري بواسطة مؤسسة اكتوارية مستقلة مؤهلة.
    d Correspond aux engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (6 684 000 dollars), des prestations liées au rapatriement (2 083 000 dollars) et des jours de congé accumulés (1 013 000 dollars) au 31 décembre 2011. UN (د) تمثل التزامات مستحقة عن تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قدرها 000 684 6 دولار، وعن أيام إجازات غير مستخدمة قدرها 000 013 1 دولار، حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Ça suppose des appareils électriques, la douleur... et des jours de plaidoirie. Open Subtitles أنها تنطوي على أدوات السلطة الألم وأيام المرافعة
    Rien ne se passe, durant des jours et des jours. Open Subtitles و لا شيئ يحدث. لأيام و أيام وأيام.
    Il y a des jours avec et des jours sans. Open Subtitles , مررت بأيام جيدة وأيام سيئة لكن لا تقلق كثيراً
    563. Restrictions publiques imposées à l’occasion du sabbat et des jours fériés. UN 563- القيود العامة في يوم السبت وأيام العطلات.
    À partir de l'exercice clos le 31 décembre 2009, les engagements au titre de l'assurance maladie, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés sont eux aussi calculés par évaluation actuarielle. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، حُددت جميع التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة على أساس أكتواري.
    Lorsque des jours fériés et des jours de repos se suivent, ces derniers peuvent, sur décision du Cabinet des ministres, être déplacés de façon à assurer une séquence normale des jours de travail et des jours de repos. UN وإذا كانت العطلات الرسمية وأيام الراحة متتالية، فإنه يمكن استبدالها، بقرار من مجلس الوزراء، ضماناً للتتابع الصحيح لأيام العمل والراحة.
    Les événements du 28 septembre et des jours suivants ont eu pour conséquence des centaines de victimes. UN لقد خلفت أحداث 28 أيلول/سبتمبر والأيام التي تلته مئات الضحايا.
    215. La Commission conclut qu'il existe des motifs raisonnables de présumer, en relation avec les événements du 28 septembre 2009 et des jours suivants, une responsabilité pénale individuelle des personnes suivantes: UN 215 - وتخلص اللجنة، فيما يتعلق بأحداث أيلول/سبتمبر 2009 والأيام التي تلته، إلى أن هناك أسباباً معقولة تحمل على الاعتقاد بمسؤولية الأشخاص التالية أسماؤهم مسؤولية جنائية فردية:
    232. La Commission estime ainsi qu'il existe une présomption suffisante de responsabilité pénale directe du lieutenant Toumba dans les crimes commis lors des événements du 28 septembre et des jours suivants. UN 232 - وهكذا، ترى اللجنة أن هناك قرينة كافية تدل على المسؤولية الجنائية المباشرة للملازم الأول تومبا في الجرائم المرتكبة أثناء أحداث 28 أيلول/سبتمبر والأيام التالية.
    243. La Commission considère que d'autres personnes pourraient être considérées comme pénalement responsables pour leur implication dans les événements du 28 septembre et des jours suivants. UN 243 - ترى اللجنة أن من الممكن اعتبار أشخاص آخرين مسؤولين جنائياً لتورطهم في أحداث 28 أيلول/سبتمبر والأيام التالية.
    Leur rôle et leur degré exact d'implication dans les événements du 28 septembre et des jours suivants devraient être examinés dans le cadre d'une enquête judiciaire. UN وينبغي النظر في دورهما ودرجة تورطهما بالضبط في أحداث 28 أيلول/سبتمبر والأيام التالية في إطار تحقيق قضائي.
    :: les responsables des milices, en particulier en relation avec leur rôle dans les événements du 28 septembre et des jours suivants UN مسؤولو الميلشيات، خاصة فيما يتعلق بدورهم في أحداث 28 أيلول/سبتمبر والأيام التالية؛
    Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés ont été calculés sur une base actuarielle comme indiqué dans la note 7 relative aux états financiers, et s'élevaient à 43,4 millions, 14,2 millions et 6,5 millions de dollars, respectivement, au 31 décembre 2011. UN 8 - وحُددت على أساس اكتواري على النحو المبين في الملاحظة 7 من الملاحظات التوضيحية للبيانات المالية الخصوم المستحقة على المحكمة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، فيما يتصل منها بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقاتِ الإعادة إلى الوطن واستبدال أيام الإجازات غير المستخدمة؛ وبلغت قيمتها 43.4 مليون دولار و 14.2 مليون دولار و 6.5 ملايين دولار على التوالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Comme indiqué à la note 2 m) vi), les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants. UN وكما هو مبين في الملاحظة 2 (م) ' 6`، تحدد الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، والتعويض عن أيام الإجازات المتراكمة على أساس اكتواري تجريه شركة اكتوارية مستقلة مؤهلة.
    e Correspond aux engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (8 381 000 dollars), des prestations liées au rapatriement (2 549 000 dollars) et des jours de congé accumulés (1 133 000 dollars) au 31 décembre 2013. UN (هـ) تمثل التزامات مستحقة عن تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قدرها 000 381 8 دولار، وعن استحقاقات للإعادة إلى الوطن قدرها 000 549 2 دولار، وعن أيام إجازات غير مستخدمة قدرها 000 133 1 دولار، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    et des jours. Open Subtitles ولأيام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد