Cette restriction apparaît clairement dans le cycle de recensements de la population et des logements de 2010, où peu de questions de ce type ont été incluses. | UN | وقد انعكس هذا القصور بوضوح في جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010، التي لم تدرج فيها هذه الأسئلة إلا على نطاق محدود. |
En outre, le refus d'accorder la sécurité d'occupation des terres et des logements a été une cause majeure de conflit à travers l'histoire. | UN | أضف إلى ذلك أن منع الحصول على الأراضي والمساكن الآمنة كان سبباً أساسياً في النزاعات عبر التاريخ. |
Examen du programme : recensements de la population et des logements | UN | استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن |
et décision : examen du programme : recensements de la population et des logements | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن |
Rapport des États-Unis d'Amérique sur le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2010 | UN | تقرير الولايات المتحدة الأمريكية عن البرنامج العالمي لتعدادت السكان والمساكن لعام 2010 |
Recensement national de la population, des ménages et des logements - 27 octobre 2010 | UN | التعداد الوطني للسكان والأسر المعيشية والمساكن - 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
Cycle de recensements de la population et des logements de 2010 : nombre et pourcentage de pays, par stade de réalisation | UN | عدد البلدان ونسبتها حسب المرحلة لجولة عام 2010 من تعدادات السكان والمساكن |
Proportion de pays ayant achevé leur recensement au titre du cycle de recensement de la population et des logements de 2010 dans les délais prévus | UN | نسبة البلدان التي أكملت جولة تعداد السكان والمساكن فيها لسنة 2010 حسب الخطة |
La Commission sera saisie du rapport du Bureau du recensement des États-Unis sur le Programme mondial de recensements de la population et des logements (2010). | UN | سيعرض على اللجنة استعراض البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 الذي أعده مكتب الولايات المتحدة للتعداد. |
La série actuelle des recensements de la population et des logements est sans précédent : entre 2005 et 2014, presque tous les pays du monde y ont procédé ou vont y procéder. | UN | والجولة الحالية من تعدادات السكان والمساكن تاريخية: فكل بلد في العالم تقريباً أجرى أو سيجري تعداداً للسكان في الفترة الممتدة بين عام 2005 وعام 2014. |
et décision : examen du programme : recensements de la population et des logements | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن |
Rapport des États-Unis d'Amérique sur le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2010 | UN | تقرير الولايات المتحدة الأمريكية عن البرنامج العالمي لتعدادت السكان والمساكن لعام 2010 |
:: Effectuer au moins un recensement de la population et des logements au cours de la période 2005-2014; | UN | :: إجراء تعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل في الفترة من عام 2005 إلى عام 2014؛ |
La Commission de statistique est invitée à proposer une résolution, soutenue par les États Membres, en vue d'établir le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2020. | UN | ويُطلب إلى اللجنة الإحصائية اقتراح قرار تدعمه الدول الأعضاء لوضع البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2020. |
Recommandation 12 : Proposer une résolution des Nations Unies pour lancer le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2020. | UN | التوصية 12: اقتراح قرار للأمم المتحدة لإطلاق البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2020. |
Ils ont par ailleurs soutenu la proposition de créer une équipe spéciale sur l'évaluation des terrains et des logements afin d'établir les meilleures pratiques et de développer un manuel. | UN | وأيدت حلقة العمل بشدة أيضا اقتراحا لإنشاء فرقة عمل معنية بقياس الأراضي والمساكن من أجل إرساء أفضل الممارسات ووضع كتيب. |
Examen du programme : Recensements de la population et des logements | UN | استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن |
Il serait aussi fonction de la mise en place des dispositions logistiques nécessaires, concernant notamment la sécurité des bureaux et des logements. | UN | كما سيتوقف نشر هذه العناصر على استكمال الترتيبات اللازمة المتعلقة بالسوقيات، بما في ذلك تأمين المكاتب وأماكن الإقامة. |
Ce dernier est occupé depuis 2010 et contient actuellement des bureaux et des logements pour 60 agents recrutés sur le plan international. | UN | وشُغل المبنى في عام 2010 وهو يوفر حالياً المكاتب والسكن لستين موظفاً دولياً. |
Il est également indispensable de définir des cibles spécifiques pour les soins gériatriques et palliatifs, notamment des environnements et des logements adaptés aux personnes âgées. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى وضع أهداف محددة لرعاية المسنين والرعاية المخففة للآلام، بما يشمل تهيئة بيئات ومساكن مناسبة للمسنين. |
Cela permet aux organisations de créer des emplois, de fournir des services financiers aux économiquement faibles et des capitaux aux petites entreprises, et des logements abordables et des services collectifs. | UN | ويتيح الاستثمار المجتمعي للمنظمات خلق فرص العمل، وتوفير الخدمات المالية للأفراد ذوي الدخل المنخفض، وتوفير رؤوس الأموال لمشاريع الأعمال الصغيرة، وتوفير السكن والخدمات المجتمعية بأسعار معقولة. |
La FINUL continuera à apporter un soutien logistique et technique, notamment s'agissant des locaux à usage de bureau, de l'hébergement et des logements préfabriqués. | UN | وستواصل قوة الأمم المتحدة في لبنان توفير الدعم اللوجستي في مجال الهندسة، بما يشمل تقديم المشورة بشأن حيز المكاتب والسكن والوحدات السكنية سابقة التجهيز. |
D'autres fonctionnaires seront déployés dans les mois à venir, si des bureaux et des logements supplémentaires sont disponibles, si un soutien logistique est assuré et si les conditions de sécurité le permettent. | UN | وسينتشر موظفون إضافيون في الأشهر المقبلة، لدى توافر المزيد من المكاتب ومرافق الإقامة والدعم اللوجستي، وحسب الظروف الأمنية. |
Les villes auront à faire face à des afflux massifs de nouveaux groupes de populations, réclamant des emplois et des logements. | UN | وستواجه المدن تدفقا على نطاق واسع من السكان الجدد الذين سيتصارعون على الوظائف واﻹسكان. |
Elle a en outre partiellement achevé la préparation du chantier pour le poste de commandement de secteur à Gok Machar et construit des bureaux et des logements temporaires destinés au personnel et aux contigents. | UN | وأنجزت البعثة أيضا جزءا من أعمال إعداد الموقع تمهيدا لإنشاء المقر القطاعي في قوك مشار، وقامت بتشييد حيز مكتبي مؤقت وأماكن إقامة مؤقتة للموظفين والوحدات. |
a) Assemblages de broches comprenant au moins des broches et des logements avec un mouvement radial (faux-rond de rotation) ou axial (voile) de l'axe en une rotation de la broche inférieur à (meilleur que) 0,0008 mm (lecture totale de l'indicateur); | UN | (أ) مجمعات أعمدة الدوران، التي تتكون من أعمدة الدوران وكراسي التحميل على الأقل، والتي تكون فيها قراءة المؤشر الإجمالية للحركة الشعاعية (الانتحاء) أو المحورية (الكامية) في دورة واحدة لعمود الدوران أقل (أفضل) من 0.0008 ملليمتر؛ |
Ce sous-programme aboutira à la mise en œuvre des domaines d'intervention 2 et 3, à savoir, promotion d'une approche participative de la planification, de la gestion et de la gouvernance urbaines et promotion de systèmes de gestion des terres et des logements favorables aux pauvres. | UN | 13 - سوف يؤدي هذا البرنامج الفرعي إلى تنفيذ مجالي التركيز 2 و3، أي النهوض بالتخطيط والإدارة والحكم بشكل تشاركي، والنهوض بالأرض والإسكان المخططين لصالح الفقراء. |