ويكيبيديا

    "et des marchés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأسواق
        
    • والعقود
        
    • وأسواق
        
    • والمشتريات
        
    • والشراء
        
    • والتسويق
        
    • والسوق
        
    • وأسواقها
        
    • ووجود أسواق
        
    • وفي الأسواق
        
    • وفي أسواق
        
    • وإدارة العقود
        
    • ومن الأسواق
        
    • وإيجاد أسواق
        
    • وتطور الأسواق
        
    De nombreux experts pensent qu'une période de grande instabilité des monnaies et des marchés financiers s'amorce au niveau mondial. UN ويرى كثير من الخبراء أن العالم مقبل على فترة من عدم الاستقرار الشديد، في أسواق النقد والأسواق المالية.
    Des flux commerciaux ouverts et des marchés efficaces peuvent jouer un rôle positif pour réduire l'instabilité des prix et renforcer la sécurité alimentaire. UN فالتدفقات التجارية المفتوحة والأسواق ذات الكفاءة يمكن أن تؤدّي دوراً إيجابياً في الحد من تقلّب الأسعار وفي تعزيز الأمن الغذائي.
    Du démantèlement des Services de gestion des achats et des marchés UN من دائرة خدمات إدارة المشتريات والعقود التي تم حلها
    Expérience de formatrice dans le domaine des achats et des marchés publics. UN ولها خبرة في مجال التدريب على ممارسة الاشتراء العمومي والعقود.
    et des marchés boursiers florissants sont apparus avec une vigueur sans précédent. UN وأسواق اﻷوراق المالية المزدهرة قد فرضت بنشاط لم يسبق له مثيل.
    Elle n'est pas d'accord sur le fait que les subventions et des marchés protégés pourraient faciliter la croissance des pays en développement. UN ولا يوافق الاتحاد الأوروبي على أن الدعم بأشكاله كافة والأسواق المحمية يمكن أن تيسر النمو في البلدان النامية.
    La concurrence est en effet considérée comme un moyen généralement plus fiable de découvrir des champions, des technologies et des marchés. UN فالمنافسة تُعتبر، عامة، طريقة أكثر مصداقية لاكتشاف الشركات ذات رمزية وطنية والتكنولوجيات والأسواق.
    Le développement de la recherche, des technologies et des marchés facilite encore l'accès aux ressources marines et leur exploitation. UN وتعمل البحوث والتكنولوجيات والأسواق الجديدة على إتاحة الفرص للوصول إلى المحيط وموارده واستخدامهما.
    De même, les progrès prévus dans des domaines tels que l'intégration des infrastructures de transport et de communication, des installations de production et des marchés nationaux ont été, dans l'ensemble, nettement décevants. UN كما أن التقدم المرتقب إحرازه في مجالات، من قبيل تحقيق التكامل في الهياكل الأساسية للمواصلات والاتصالات ومرافق الإنتاج والأسواق الوطنية، كان، على وجه الإجمال، مخيبا للآمال إلى حد بعيد.
    L'Afrique continue d'être exclue du circuit des échanges internationaux et des marchés financiers, confirmant ainsi une marginalisation qui dure depuis 20 ans. UN ولا تزال أفريقيا مستبعدة من دورة التجارة الدولية والأسواق المالية، مما يعمق وطأة 20 عاما من التهميش.
    Il y a un sens renouvelé de l'importance de la croissance économique et des marchés. UN وثمة وعي متجدد بأهمية النمو الاقتصادي والأسواق.
    Réaffectation d'un poste de responsable de la coordination du Bureau du chef du Service de gestion des achats et des marchés UN إعادة انتداب موظف تنسيق من مكتب رئيس خدمات إدارة المشتريات والعقود
    Gestion des achats et des marchés - dossiers présentés a posteriori UN إدارة عمليات الشراء والعقود - حالات الموافقة بأثر رجعي
    Gestion des achats et des marchés - garanties de bonne fin UN إدارة عمليات الشراء والعقود - سندات ضمان حسن الأداء
    Dans son précédent rapport, le Comité avait soulevé plusieurs problèmes relatifs à la gestion des achats et des marchés. UN إدارة المشتريات والعقود أثار المجلس في تقريره السابق مسائل كثيرة تتعلق بإدارة المشتريات والعقود.
    Audit de la gestion des achats et des marchés, y compris les avenants UN مراجعة إدارة المشتريات والعقود الخاصة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك أوامر التغيير
    Il est essentiel que la gestion des achats et des marchés soit optimale pour que le PNUD puisse exécuter ses opérations dans le monde. UN 99 - إن إدارة المشتريات والعقود على نحو يتسم بجدوى التكلفة هي أمر حيوي لتنفيذ عمليات البرنامج الإنمائي العالمية.
    Le renforcement des compétences et des marchés du travail pour une croissance partagée et équitable UN خامسا - تعزيز المهارات وأسواق العمل بما يحقق النمو الشامل للجميع والمنصف
    Cela risquerait par conséquent d'entraîner d'importantes sorties de capitaux des pays émergents, menaçant la stabilité de leur monnaie et des marchés de capitaux. UN وهذا التطور قد يحفّز بدوره تدفقات كبيرة لحافظات الأوراق المالية من الاقتصادات الناشئة، مما يؤثر على استقرار عملاتها وأسواق رأس المال لديها.
    Dans le domaine des subventions et des marchés publics, les travaux n'ont pas avancé non plus. UN ولم يتحقق أي تقدم في مجال الإعانات والمشتريات الحكومية.
    Le Ministère du développement social est chargé de réglementer et de surveiller les services de santé publics et privés, y compris l'Agence sanitaire, et est responsable de l'élaboration des politiques, de la réglementation et des marchés liés aux services de santé. UN وتتولى وزارة التنمية الاجتماعية تنظيم ورصد قطاعي الصحة العام والخاص، بما في ذلك الإشراف على هيئة الصحة في أنغيلا، ووضع السياسات، والقيام بمهام التنظيم والشراء فيما يتصل بالخدمات الصحية.
    Sous-programme : Étude, développement et promotion des produits et des marchés UN البرنامج الفرعي: البحث والتطوير والترويج في ميدان المنتجات والتسويق
    Étude, développement et promotion des produits et des marchés UN البحث والتنمية والترويج المتعلقة بالمنتجات والسوق
    Ces tendances ne représentent qu'une étape du développement continu de la technologie et des marchés. UN فهي تمثل مرحلة من مراحل التطور المستمر للتكنولوجيا وأسواقها.
    Des mesures collectives à l'échelle mondiale doivent être prises d'urgence pour assurer partout dans le monde une sécurité alimentaire adéquate et des marchés stables de produits alimentaires et de céréales. UN ويلزم اتخاذ تدابير جماعية عاجلة على الصعيد العالمي لكي يضمن العالم توافر أمن غذائي كافٍ ووجود أسواق أغذية وحبوب مستقرة.
    Toutes ces solutions peuvent être viables en fonction de la situation économique et sociale du pays et des marchés internationaux. UN وهذا كله يمكن أن يكون صالحاً تبعاً للأوضاع الاقتصادية والاجتماعية السائدة في بلد ما وفي الأسواق الدولية.
    Nous engageons instamment les autres pays à faire suivre leurs déclarations d'une action concertée afin de traiter des causes structurelles sous-jacentes de la crise et d'améliorer l'efficacité et la productivité du secteur et des marchés agricoles des pays en développement. UN ونحث البلدان على متابعة إعلاناتهم باتخاذ إجراءات متضافرة لمعالجة الأسباب الهيكلية الكامنة للأزمة ولتحسين مستوى الكفاءة والإنتاجية في القطاع الزراعي وفي أسواق البلدان النامية.
    Aussi, continue-t-on de mettre l'accent, s'agissant de la dotation en effectif prévue, sur une gestion rigoureuse des achats et des marchés et les règles de responsabilisation à l'égard des biens de l'Organisation. UN ونتيجة لذلك، تظل الاحتياجات المقترحة من الموظفين تؤكد على المساءلة الصارمة في مجالات الشراء وإدارة العقود والممتلكات.
    Pour réaliser l'objectif défini, la Division s'efforcera notamment d'aider sur demande les pays en développement et les pays en transition à trouver des solutions efficaces aux problèmes qui se posent et à saisir les occasions qui se présentent, afin de tirer le plus grand profit possible du commerce international de biens et de services et des marchés internationaux de produits de base. UN وستـعمل الشعبــة على تحقيق هدفهـا عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، على مواجهة التحديات وانتهاز الفرص المتاحة بالشكل الفعال، مما يؤدي إلى تدعيم مكاسبها من التجارة الدولية في السلع والخدمات ومن الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى أقصى حد.
    35. Les options proposées pour le secteur du bois dans le court terme impliquaient notamment une réduction des coupes et une diversification des produits et des marchés d'exportation. UN 35- وشملت الخيارات المقترحة لقطاع الحراجة في الأجل القصير خفض غلال الأخشاب وتنويع المنتجات وإيجاد أسواق تصدير.
    Au fil des années et du développement de l'activité des entreprises et des marchés financiers, différentes méthodes d'évaluation ont été mises en place. UN وقد ظهرت نُهج مختلفة للقياس بمرور الأعوام، وفي ظل نمو أنشطة المؤسسات وتطور الأسواق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد