Le Canada continue de collaborer avec ses partenaires au renforcement du cadre juridique international relatif au trafic illicite des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | تواصل كندا العمل مع الشركاء لتعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بالاتجار غير المشروع في أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
Elle a ainsi adhéré au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes du Groupe des Huit et collabore à la Proliferation Security Initiative. | UN | ومن ثم انضمت إلى الشراكة العالمية التي أقامتها مجموعة البلدان لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها الثمانية وهي تتعاون في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
A cette fin, nous avons examiné la mise en oeuvre du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes lancé l'an dernier. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، بحثنا مسألة تنفيذ الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد التي طرحت العام الماضي. |
Les États parties ont demandé à tous les États d'appuyer les principes Kananaskis du G-8 afin d'empêcher les terroristes, et ceux qui les abritent, d'acquérir des armes de destruction massive et des matières connexes. | UN | ودعت الدول الأطراف إلى دعم مبادئ كاناسكيس لمجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين ومَن يؤوونهم من الحصول على أسلحة التدمير الشامل وما يتصل بها من مواد. |
Elles confirment, à cet égard, leur attachement au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes décidé lors du Sommet du G-8 à Kananaskis. | UN | وفي هذا الصدد، تعيدان تأكيد تقيدهما باتفاق الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمواد ذات الصلة الذي اعتمده اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في كاناناسكيس. |
Nous réaffirmons notre adhésion et notre soutien à l'Initiative de sécurité contre la prolifération qui constitue un moyen important de lutter contre le trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | إننا نعيد تأكيد التزامنا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي تشكل وسيلة مهمة لمكافحة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها والمواد ذات الصلة بها. |
3. Partenariat mondial du Groupe des Huit contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes., auquel l'Ukraine participe depuis 2004 | UN | 3- مبادرة مجموعة الثمانية ' ' الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل وموادها``، التي تشارك فيها أوكرانيا منذ عام 2004 |
Elle énonce des principes importants et prévoit des mécanismes pour lutter de façon coordonnée contre le < < marché noir > > des armes de destruction massive et des matières connexes. | UN | ويرسي القرار مبادئ وآليات هامة لاتخاذ تدابير ضد " السوق السوداء " لأسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها. |
L'Australie est l'un des principaux participants à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui vise à empêcher le trafic des ADM, de leurs vecteurs et des matières connexes en provenance et à destination des États et des acteurs non étatiques causant des préoccupations en matière de prolifération. | UN | وأستراليا من بين الأطراف الأساسية المشاركة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي مبادرة ترمي إلى منع الدول والجهات الأخرى من غير الدول، التي تكون مثار قلق فيما يتعلق بمسألة الانتشار، من الاتجار فيما بينها بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد المتصلة بها. |
Lors de leur cinquième réunion plénière, qui s'est tenue à Lisbonne au début du mois, les participants à cette initiative ont réaffirmé qu'ils étaient résolus à agir efficacement pour combattre la prolifération et le trafic des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | وفي الجلسة العامة الخامسة لمبادرة الأمن من انتشار أسلحة الدمار الشامل التي عقدت في لشبونة في وقت سابق هذا الشهر، أعاد المشاركون في هذه المبادرة تأكيد تصميمهم على التصدي بفعالية لانتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار فيها وأنظمة تسليمها والمواد المتصلة بها. |
Cet organe a été créé dans le but de répondre de façon intégrée et globale à un aspect important de la menace que fait peser sur la paix et la sécurité internationale la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | وقد أنشئت هذه الهيئة للتصدي بشكل متكامل وشمولي لجزء مهم من الخطر الذي يشكله على السلم والأمن الدوليين انتشارُ أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
La situation en Iraq ayant changé depuis 2003 et compte tenu des progrès de la science et de la technique, la Commission a examiné les méthodes et les modalités du contrôle des installations biologiques et des matières connexes à double usage. | UN | نظرا لأن الظروف تغيرت في العراق منذ عام 2003، وفي ضوء التقدم المحرز في ميدان العلوم والتكنولوجيا، فقد استعرضت اللجنة المنهجية والعملية اللتين اتبعتا في رصد المرافق البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج والمواد المتصلة بها. |
La situation en Iraq ayant changé depuis 2003 et compte tenu des progrès de la science et de la technique, la Commission a examiné les méthodes et les modalités du contrôle des installations biologiques et des matières connexes à double usage. | UN | وحيث أن الظروف قد تغيرت في العراق منذ 2003، وبالنظر إلى التقدم المحرز في ميدان العلوم والتكنولوجيا، فقد استعرضت اللجنة المنهجية والعملية اللتين اتبعتا في رصد المرافق البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج والمواد المتصلة بها. |
Le Japon a également contribué activement à la promotion d'une coopération internationale visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | وساهمت كذلك على نحو نشط في النهوض بالتعاون الدولي في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
La participation d'un éventail large et représentatif de pays du monde entier à la réunion anniversaire confirme la conscience croissante qu'a la communauté mondiale du danger de la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | وإن اشتراك مجموعة تمثيلية واسعة من البلدان عبر العالم في اجتماع الذكرى السنوية الأولى يؤكد الوعي المتزايد لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، وما يتصل بها من مواد ووسائل إطلاقها. |
En améliorant la mise en commun des informations et l'état de préparation à l'action, cette initiative a jeté les bases concrètes d'une coopération des États au combat contre le commerce des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | من خلال تحسين المعومات وتعزيز التأهب للتنفيذ، أرست المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار الأساس العملي للتعاون بين الدول في مكافحة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ونظم إطلاقها وما يتصل بها من مواد. |
La participation d'un éventail large et représentatif de pays du monde entier à la réunion anniversaire confirme la conscience croissante qu'a la communauté mondiale du danger de la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | وإن اشتراك مجموعة تمثيلية واسعة من البلدان عبر العالم في اجتماع الذكرى السنوية الأولى يؤكد الوعي المتزايد لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، وما يتصل بها من مواد ووسائل إطلاقها. |
Plusieurs États parties ont pris note des principes Kananaskis du G-8 visant à empêcher les terroristes, et ceux qui les abritent, d'acquérir des armes de destruction massive et des matières connexes. | UN | وأشارت عدة دول أطراف إلى مبادئ كاناناسكيس لمجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين ومن يقومون بإيوائهم من حيازة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة. |
La Bulgarie appuie les objectifs de l'Initiative de sécurité contre la prolifération visant à lutter contre le trafic des ADM et des matières connexes et a entamé une procédure pour s'y joindre. | UN | وتشاطر بلغاريا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار أهدافها الرامية إلى مواجهة الاتجار بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة واتخذت إجراء للانضمام إليها. |
Le Canada a annoncé une contribution d'un million de dollars canadiens en 10 ans pour l'aider à empêcher les terroristes et les pays présentant un risque de prolifération d'acquérir des armes nucléaires, chimiques et bactériologiques et des matières connexes. | UN | وقد رصدت كندا ما يصل إلى 1 بليون دولار كندي على مدى عشر سنوات لهذه المبادرة، التي ستساعد على منع الإرهابيين والمناطق التي تثير القلق بشأن الانتشار، من الحصول على أسلحة نووية وكيميائية وبيولوجية والمواد ذات الصلة بها. |
2. Depuis 2006, l'Ukraine contribue activement à la réalisation de projets en coopération avec les États participant au Partenariat mondial du G-8 contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. | UN | 2 - وتشارك أوكرانيا بفعالية، منذ عام 2006، في تنفيذ مشاريع مشتركة مع البلدان الأطراف في مبادرة مجموعة الثمانية، الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل وموادها. |
Par le biais de l'Initiative de sécurité en matière de prolifération, nous travaillons avec un réseau d'États pour lutter contre la prolifération d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. | UN | وفي إطار مبادرة أمن الانتشار، نعمل مع شبكة من الدول على مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومنظومات إطلاقها وما يتصل بذلك من مواد. |
Elle invite tous les États à prendre des mesures effectives pour réprimer le détournement ou le trafic de ces armes et des matières connexes et, dans ce contexte, elle préconise la prompte adoption de l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | والاتحاد يهيب بالدول كافة أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي للاستعمال غير القانوني لتلك الأسلحة ومستلزماتها والاتجار بها، ويحث، في هذا الصدد، على القيام، في موعد مبكر، بإقرار تعديلات اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |