ويكيبيديا

    "et des membres du corps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعضاء السلك
        
    • وأعضاء من السلك
        
    • وبعض أعضاء السلك
        
    Le Représentant spécial s'est régulièrement entretenu avec des hommes politiques de l'opposition, des représentants d'ONG et des membres du corps diplomatique. UN وقابل الممثل الخاص بانتظام سياسيين تابعين للمعارضة، وممثلين للمنظمات غير الحكومية، وأعضاء السلك السياسي.
    À Bagdad, il a également rencontré l'Ambassadeur du Koweït, des représentants de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des membres du corps diplomatique. UN وفي بغداد، اجتمع نائب ممثلي الخاص أيضا بسفير الكويت، وممثلي وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Ils se sont aussi entretenus avec des partenaires des Nations Unies et des membres du corps diplomatique dans les deux pays. UN كما عقدت البعثة اجتماعا مع شركاء الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في كلا البلدين.
    Il s'est entretenu avec Ali Al-Moumin, Ambassadeur du Koweït en Iraq; le Président et les membres du Comité national koweïtien chargé des affaires concernant les personnes portées disparues et les prisonniers de guerre; et des membres du corps diplomatique, y compris avec Mohammed Hussein Mohammed Bahr Aluloom, l'Ambassadeur de l'Iraq au Koweït. UN كذلك التقى بعلي المؤمن، سفير الكويت لدى العراق؛ وبرئيس اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأعضائها؛ وأعضاء من السلك الدبلوماسي، بما في ذلك محمد حسين محمد بحر العلوم، سفير العراق لدى الكويت.
    Ils ont tenu des réunions avec des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des membres du corps diplomatique accrédité à Kigali. UN وعقدوا اجتماعات مع هيئات تابعة لﻷمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية، وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين بكيغالي.
    Elle a aussi eu des entretiens fructueux avec la plupart des principaux dirigeants du pays, des chefs des forces de sécurité, des chefs des partis politiques et des membres du corps diplomatique. UN كما عقدت اجتماعات مفيدة للغاية مع معظم قادة البلد الهامين، وقيادة قوات اﻷمن، ورؤساء اﻷحزاب السياسية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Elle a rencontré, aussi bien au Mali que dans les autres pays visités, les principaux acteurs étatiques, plusieurs représentants des organisations de la société civile, des victimes, des témoins, des agences du SNU et des membres du corps diplomatique. UN واجتمعت البعثة، في مالي وفي البلدان الأخرى التي زارتها، بالجهات الفاعلة الحكومية الرئيسية وبعدة ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والضحايا والشهود ووكالات منظومة الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Il s'est également rendu au Burundi, où il a rencontré le Président Ndayizeye, des membres du Gouvernement, le Représentant spécial du Secrétaire général, l'équipe de pays des Nations Unies, la société civile, des organisations internationales d'aide et des membres du corps diplomatique. UN كما زار بوروندي والتقى الرئيس دوميتان ناداي إيزاي، ووزراء الحكومة، والممثل الخاص للأمين العام، والفريق القطري للأمم المتحدة، وعناصر المجتمع المدني، ومنظمات المعونة الدولية، وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Je représente actuellement le Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda auprès du Gouvernement rwandais et des membres du corps diplomatique accrédités au Rwanda. UN أقوم حالياً بتمثيل مكتب المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أمام حكومة رواندا وأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في رواندا.
    3. La mission a eu de très utiles entretiens avec la plupart des principaux dirigeants du pays, ainsi qu'avec des chefs des partis politiques et des membres du corps diplomatique. UN ٣ - وعقدت البعثة عدة اجتماعات مفيدة مع معظم الزعماء الهامين في البلد، ومع رؤساء اﻷحزاب السياسية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    La délégation a rencontré divers acteurs nationaux et partenaires internationaux, parmi lesquels le Président Koroma et les Ministres des affaires étrangères et des finances, ainsi que des représentants de la société civile et des membres du corps diplomatique à Freetown. UN واجتمع الوفد مع مجموعة من الجهات الفاعلة الوطنية والشركاء الدوليين، بما في ذلك الرئيس كوروما ووزيرا الخارجية والمالية، وممثلو الأحزاب السياسية والمؤسسات الديمقراطية في سيراليون، وكذلك المجتمع المدني وأعضاء السلك الدبلوماسي في فريتاون.
    Il s'est également entretenu avec le Président de l'Assemblée nationale, des représentants des principaux partis politiques, des membres de la Commission électorale nationale indépendante (CENI), des représentants de la communauté internationale au Burundi, y compris de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), et des membres du corps diplomatique. UN كما التقى برئيس الجمعية الوطنية، وممثلي الأحزاب السياسية الرئيسية، واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وممثلي المجتمع الدولي في بوروندي، بما في ذلك عملية الأمم المتحدة في بوروندي وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Au Bénin, la mission a rencontré un ensemble représentatif d'acteurs nationaux, notamment le Président Yayi, d'autres hauts fonctionnaires, des représentants de l'armée, de la police, de la marine, des autorités portuaires et judiciaires du pays, ainsi que des partenaires internationaux, dont l'Union européenne et des membres du corps diplomatique. UN 7 - اجتمعت البعثة في بنن بشريحة واسعة النطاق من المحاورين الوطنيين، منهم الرئيس يايي، ومسؤولون حكوميون كبار آخرون، وممثلو مؤسسات الجيش والشرطة والبحرية والموانئ والقضاء في البلد، إضافة إلى الشركاء الدوليين، ومنهم الاتحاد الأوروبي وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    La signature d'un communiqué commun par les deux partis le 2 avril 2009, en présence du Président, des principaux ministres, d'importantes personnalités nationales et des membres du corps diplomatique, et la publicité donnée à cet événement important ont ramené le pays sur la voie de la démocratie, de la paix et de la stabilité. UN وقد أدى توقيع الطرفين بيان مشترك في 2 نيسان/أبريل 2009، بحضور رئيس الجمهورية وكبار الوزراء والشخصيات الوطنية البارزة وأعضاء السلك الدبلوماسي، والدعايــة التــي حظــي بها ذلـك الحدث الرئيسي، إلــى إعادة البلد إلى طريــق الديمقراطية والسلام والاستقرار.
    Immédiatement après ces événements, le BINUCSIL a engagé un dialogue entre le SLPP et l'APC en étroite consultation avec le Président et des membres du corps diplomatique, en vue de rechercher un règlement pacifique à tous les problèmes qui avaient avivé les tensions entre les deux principaux partis sierra-léonais. UN 7 - وعقب تلك الأحداث مباشرة شرع المكتب في حوار بين الحزبين الرئيسيين، في مشاورة وثيقة مع رئيس الجمهورية وأعضاء السلك الدبلوماسي، بهدف التوصل إلى تسوية سلمية لجميع المشاكل التي أدت إلى تفاقم التوتر بين الحزبين الرئيسيين في سيراليون.
    Avec le PNUD, l'UNICEF et des membres du corps diplomatique, la Mission a participé à des tournées organisées par le Gouvernement à Moussoro (région de Bahr el Ghazal) et Mongo (région de Guerra). UN شاركت البعثة مع كلٍ من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وأعضاء السلك الدبلوماسي في الزيارات التي قادتها الحكومة في موسورو (منطقة بحر الغزال) ومنطقة منغو (منطقة غويرا) من أجل تنفيذ عمليات التحقق والتوعية بشأن مسألة تجنيد واستخدام الأطفال.
    L'ancien Président nigérian, M. Olusegun Obasanjo, agissant au nom de la CEDEAO, s'est également employé à trouver une issue pacifique à la crise en Côte d'Ivoire. Ainsi, il s'est rendu à Abidjan les 9 et 10 janvier, où il a rencontré le Président Ouattara, M. Gbagbo, mon Représentant spécial et des membres du corps diplomatique. UN 30 - واضطلع رئيس نيجيريا السابق أولوسيغون أوباسانجو باسم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بجهود إضافية لإنهاء الأزمة في كوت ديفوار سلميا، وزار أبيدجان في 9 و 10 كانون الثاني/يناير وعقد اجتماعات مع الرئيس واتارا والسيد غباغبو وممثلي الخاص وأعضاء من السلك الدبلوماسي.
    Des représentants des médias européens, palestiniens et israéliens ainsi que des journalistes étrangers en poste à Londres et des membres du corps diplomatique ont participé à ce colloque. UN وقد شارك في هذا الملتقى ممثلون عن وسائل الاعلام اﻷوروبية والفلسطينية والاسرائيلية وصحفيون أجانب مقيمون في لندن وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي.
    Une mission d'établissement des faits du Mécanisme de vérification a été dépêchée sur les lieux, accompagnée du Ministre des relations extérieures et de la coopération internationale, du Ministre de la justice, du Ministre de l'intérieur et de la sécurité publique, du Ministre de la défense et des anciens combattants, de mon Représentant exécutif et des membres du corps diplomatique. UN وانتقلت إلى موقع الحادث بعثة لتقصي الحقائق تابعة لآلية الرصد ورافقها وزراء العلاقات الخارجية والتعاون الدولي، والعدل، والداخلية والأمن العام، والدفاع وشؤون قدامى المحاربين، فضلا عن ممثلي التنفيذي وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد