ويكيبيديا

    "et des migrations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والهجرة الدولية
        
    Une meilleure compréhension des femmes et des migrations internationales passe par l'amélioration de la collecte, de la diffusion et de l'analyse des données. UN ويتطلب الفهم الأفضل لموضوع النساء والهجرة الدولية إدخال تحسينات على جمع البيانات ونشرها وتحليلها.
    L'année 1999 a également marqué la fin d'un programme de collecte de données, de recherche, de formation et d'assistance, qui a été mené pendant quatre ans dans les domaines de la fécondité, de la famille, du vieillissement et des migrations internationales. UN وحدد الصندوق عام 1999 نهاية لبرنامج استغرق أربع سنوات لجمع البيانات والبحوث والتدريب والمساعدة التقنية في ميادين الخصوبة وشيخوخة السكان والهجرة الدولية.
    < < Le Conseil réaffirme les avantages de la communication transfrontière, des échanges internationaux et des migrations internationales. UN " ويعيد المجلس تأكيد مزايا الاتصالات عبر الحدود الوطنية والتبادل الدولي والهجرة الدولية.
    Cependant, on commençait aussi à déceler de nouvelles formes de protectionnisme auxquelles il fallait résister, non seulement dans le domaine du commerce, mais dans ceux des investissements et des migrations internationales. UN بيد أن الأمين العام أشار إلى أنه شوهدت أيضا أشكال جديدة من التدابير الحمائية التي لا بد من مقاومتها، لا في ميدان التجارة فحسب، بل على صعيد الاستثمار والهجرة الدولية أيضا.
    Les projections démographiques par âge et par sexe sont établies en utilisant la méthode des composantes, selon laquelle des hypothèses explicites doivent être faites au sujet des niveaux et des tendances futures de la fécondité, de la mortalité et des migrations internationales. UN ويجري إعداد الإسقاطات السكانية المصنفة حسب العمر ونوع الجنس باستخدام أسلوب العناصر المكونة الذي يتطلب وضع افتراضات صريحة بشأن مستويات واتجاهات الخصوبة والوفيات والهجرة الدولية في المستقبل.
    La CESAO consacrera son troisième rapport sur la population et le développement aux questions du chômage chez les jeunes et des migrations internationales dans le monde arabe. UN وستنشر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تقرير السكان والتنمية الثالث المعني ببطالة الشباب والهجرة الدولية في المنطقة العربية.
    Le rapport dont la Commission est saisie aborde la question des femmes et des migrations internationales. UN 54 - ومضت قائلة إن التقرير المعروض حاليا أمام اللجنة يعالج مسألة المرأة والهجرة الدولية.
    Les projections démographiques ont été établies par la méthode des composantes, qui consiste à émettre des hypothèses explicites au sujet des taux et des tendances à venir de la fécondité, de la mortalité et des migrations internationales. UN وقد أُعدت الإسقاطات السكانية باستخدام طريقة المكونات، التي تتطلب وضع فروض صريحة عن المستويات والاتجاهات المستقبلية للخصوبة ومعدل الوفيات والهجرة الدولية.
    Le Conseil réaffirme les avantages de la communication transfrontière, des échanges internationaux et des migrations internationales. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد مزايا الاتصالات عبر الوطنية والتبادل الدولي والهجرة الدولية.
    Pour mettre en œuvre cet ambitieux programme et pour faire efficacement face aux défis mondiaux, il convient de combler les lacunes institutionnelles de la gouvernance mondiale, notamment dans les domaines de l'environnement et des migrations internationales. UN 75 - وينبغي سد الثغرات في المشهد المؤسسي للحوكمة العالمية من أجل تنفيذ خطة العمل الطموحة هذه ومواجهة التحديات العالمية على نحو فعال، ولا سيما في مجالات الإدارة البيئية والهجرة الدولية.
    Un représentant du Center for Migration Studies est intervenu en tant qu'orateur aux réunions suivantes : Siège de l'Organisation des Nations Unies, New York : 2007 : table ronde réunissant la United Nations Association of the United States of America et le Business Council for the United Nations sur le thème de la population et des migrations internationales. UN وحضر ممثل عن مركز دراسات الهجرة بصفة متكلم جملة اجتماعات، منها الاجتماعات التالية: في مقر الأمم المتحدة بنيويورك: 2007: رابطات الأمم المتحدة بالولايات المتحدة ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، عضو في فريق مناقشة السكان والهجرة الدولية.
    En outre, la CEA a recruté deux jeunes administrateurs africains en qualité de boursiers à court terme pour entreprendre des travaux de recherche et acquérir des compétences dans les domaines de la jeunesse et du développement, de la protection sociale, de la santé maternelle et infantile et des migrations internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، عينت اللجنة موظفين من المهنيين الأفريقيين الشباب كزملاء بعقد قصير الأمد لإجراء البحوث واكتساب المهارات في مجالات الشباب والتنمية والحماية الاجتماعية، وصحة الأم والطفل والهجرة الدولية.
    Elle a estimé que pour mieux comprendre les problèmes des femmes et des migrations internationales, il fallait améliorer la collecte, la diffusion et l'analyse des données permettant d'expliquer les causes et les conséquences de ces problèmes, fournissant ainsi une base solide pour l'élaboration de politiques et de programmes adaptés. UN ورأت المقررة الخاصة أن فهم مشاكل المرأة والهجرة الدولية بشكل أفضل يتطلب إدخال تحسينات على جمع ونشر وتحليل نوع من البيانات التي يمكن أن تشرح أسباب ونتائج هذه المشاكل، مما يوفر بالتالي أساسا متينا لسياسات وبرامج ملائمة.
    Il s'agit notamment de la faible fécondité et de l'évolution des structures familiales, des schémas relatifs à la santé et à la mortalité, du vieillissement de la population et du début de dépopulation, et des migrations internationales et de l'intégration, le tout étant examiné dans le contexte plus large du développement économique et social. UN ومن بين هذه القضايا ما يتعلق بالخصوبة المتدنية وتغير الأسرة، وأنماط الصحة والوفيات، وشيوخة السكان، وبدء تناقص عدد السكان، والهجرة الدولية والاندماج، وتدرس هذه القضايا في إطار السياق الأشمل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En juillet 2013, l'ONUDC a participé, avec l'OIM et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à une réunion sur l'élaboration de projets liés aux migrations dans les Balkans, en vue d'élaborer une approche coordonnée et globale de la protection des réfugiés et des migrations internationales dans la région. UN وفي تموز/يوليه من عام 2013 شارك المكتب في اجتماع مع المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حول صوغ المشاريع المتعلقة بالهجرة في البلقان، بهدف وضع نهج منسق وشامل بشأن حماية اللاجئين والهجرة الدولية في المنطقة.
    L'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement 2004 : les femmes et la migration internationale, établie par la Division de la promotion de la femme, a été centrée sur la question des femmes et des migrations internationales en insistant en particulier sur les aspects sexospécifiques des migrations internationales. UN 6 - وكانت الدراسة الاستقصائية العالمية لعام 2004 عن: المرأة والهجرة الدولية()، التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة، قد ركزت بوجه خاص على أبعاد الهجرة الدولية بالنسبة للجنسين.
    Pour chaque pays, des hypothèses sont faites en ce qui concerne les tendances futures de la fécondité (trois variantes), de la mortalité (une variante) et des migrations internationales (généralement une variante). UN وأدرجت افتراضات لكل بلد فيما يتعلق باتجاهات الخصوبة في المستقبل )ثلاثة متغيرات(، والوفيات )متغير واحد(، والهجرة الدولية )متغير واحد في العادة(.
    Pour chaque pays, on adopte une hypothèse quant aux tendances futures de la fécondité (trois variantes), de la mortalité (une variante) et des migrations internationales (habituellement une seule variante). UN ووضعت بالنسبة لكل بلد افتراضات فيما يتعلق باتجاهات المستقبل بالنسبة للخصوبة )ثلاثة سيناريوهات(، والوفيات )سيناريو واحد(، والهجرة الدولية )سيناريو واحد عادة(.
    Pour chaque pays, on adopte une hypothèse quant aux tendances futures de la fécondité (trois variantes), de la mortalité (une variante) et des migrations internationales (habituellement une seule variante). UN ووضعت بالنسبة لكل بلد افتراضات فيما يتعلق باتجاهات المستقبل بالنسبة للخصوبة )ثلاثة سيناريوهات(، والوفيات )سيناريو واحد(، والهجرة الدولية )سيناريو واحد عادة(.
    Pour chaque pays, des hypothèses sont faites en ce qui concerne les tendances futures de la fécondité (trois variantes), de la mortalité (une variante) et des migrations internationales (généralement une variante). UN وأدرجت افتراضات لكل بلد فيما يتعلق بالاتجاهات المقبلة في الخصوبة )ثلاثة متغيرات(، والوفيات )متغير واحد(، والهجرة الدولية )متغير واحد عادة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد