ويكيبيديا

    "et des objections aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاعتراضات على
        
    • أو الاعتراضات على
        
    • والاعتراض عليها
        
    • والاعتراضات عليها
        
    La Commission endossa l'attitude souple et pragmatique à l'égard des réserves et des objections aux réserves prônée par son rapporteur spécial. UN وأقرت اللجنة الموقف المرن والعملي تجاه التحفظات والاعتراضات على التحفظات الذي أوصى به المقرر الخاص.
    Consciente des difficultés que rencontrent les États à l'occasion de la formulation, de l'interprétation, de l'appréciation de la validité et de la mise en œuvre des réserves et des objections aux réserves, UN وإذ تدرك الصعوبات التي تواجهها الدول في صوغ التحفظات والاعتراضات على التحفظات وتفسيرها وتقييم جوازها وتنفيذها،
    Neuvième rapport du Rapporteur spécial sur les effets des réserves et des objections aux réserves. UN التقرير التاسع للمقرر الخاص عن آثار التحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    Supprimer procédure pour formuler des réserves et des objections aux réserves et ne fournit pas non plus de UN تحذف عبارة ينص على إجراءات ﻹبداء التحفظات أو الاعتراضات على التحفظات، ولا
    - Chapitre IV : La formulation et le retrait des acceptations et des objections aux réserves et des réactions aux déclarations interprétatives; UN - الفصل الرابع: إبداء وسحب قبول التحفظات والاعتراض عليها وإبداء وسحب الردود على الإعلانات التفسيرية
    L'objet de ces mécanismes est d'aider les États à régler les difficultés qu'ils rencontrent à l'occasion de la formulation, de l'interprétation, de l'appréciation de la validité et de la mise en œuvre des réserves et des objections aux réserves. UN ويتمثّل الغرض من هذه الآليات في مساعدة الدول على حلّ تذليل الصعوبات التي تواجهها في صوغ وتفسير وتقييم جواز التحفّظات وتنفيذها والاعتراضات عليها.
    Les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne énoncent les conséquences des réserves et des objections aux réserves. UN وتحدد المادتان ٢٠ و ٢١ من اتفاقية فيينا اﻵثار القانونية للتحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    Les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne énoncent les conséquences des réserves et des objections aux réserves. UN وتحدد المادتان ٢٠ و ٢١ من اتفاقية فيينا اﻵثار القانونية للتحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    Le Guide de la pratique fournit quantité d'informations aux agents de l'État qui connaissent des difficultés s'agissant de formuler et d'interpréter des réserves, des déclarations interprétatives et des objections aux réserves. UN وسيوفر دليلُ الممارسة مجموعة واسعة من المعلومات لمسؤولي الدول الذين تعترضهم صعوبات تتعلق بصياغة وتفسير التحفظات والإعلانات التفسيرية والاعتراضات على التحفظات.
    Le sort des acceptations des réserves et des objections aux réserves en cas de succession d'États UN ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    Le sort des acceptations des réserves et des objections aux réserves en cas de succession d'États UN ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    La pratique semblait indiquer que le régime de la Convention de Vienne sur le droit des traités faisait l'affaire et qu'il fallait mettre l'accent sur l'étendue de l'effet des réserves et des objections aux réserves plutôt que sur leur qualification. UN وبدا أن الممارسة تشير إلى أن نظام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يفي بالغرض في هذا الصدد، وأن التشديد ينبغي أن يقع على نطاق أثر التحفظات والاعتراضات على التحفظات بدلا من مسألة التوصيف.
    Consciente des difficultés que rencontrent les États et les organisations internationales à l'occasion de l'interprétation, de l'appréciation de la validité et de la mise en œuvre des réserves et des objections aux réserves, UN وإذ تدرك الصعوبات التي تواجهها الدول والمنظمات الدولية في سياق تفسير التحفظات والاعتراضات على التحفظات، وتقييم صحتها وتنفيذها،
    6. Prie aussi le secrétariat de lui présenter une liste à jour des réserves et des objections aux réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant; UN ٦ - ترجو أيضا من اﻷمانة أن تقدم الى اللجنة قائمة مستوفاة بالتحفظات على اتفاقية حقوق الطفل والاعتراضات على التحفظات)١(؛
    . La Commission endossa l'" attitude souple et pragmatique " à l'égard des réserves et des objections aux réserves Ibid., vol. II, doc. A/8710/Rev.1, p. 286. prônée par son Rapporteur spécial Voir supra par. 63 et 64. UN ٥٦- وهذه الاقتراحات لم ينظر فيها إلا في عام ٢٧٩١ ولم تثر نقاشا حاميا)٢٤١(. وأقرت اللجنة " الموقف المرن والعملي تجاه التحفظات والاعتراضات على التحفظات " )٣٤١( الذي أوصى به المقرر الخاص)٤٤١(.
    Deux rapports doivent encore être établis et examinés en 1998 : un sur la définition, la formulation, le retrait et l’acceptation des réserves et des objections aux réserves, et l’autre sur les effets des réserves, l’acceptation des réserves et des objections aux réserves. UN وذكر أن إعداد وبحث تقريرين لا يزالان معلقين حتى عام ١٩٩٨: أحدهما يتصل بتعريف وصياغة وسحب وقبول ورفض التحفظات والاعتراضات على التحفظات وثانيهما يتصل بآثار التحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    Dans les lignes qui suivent, il sera fait mention de quelques exemples qui constituent une typologie assez représentative de la manière dont la question des réserves et des objections aux réserves a été traitée dans le contexte de la succession aux traités déposés auprès du Secrétaire général. UN 54 - وسيُتطرق في السطور التالية إلى بعض الحالات التي تشكل أمثلة نموذجية لطريقة تناول مسائل التحفظات والاعتراضات على التحفظات في سياق الخلافة في المعاهدات المودعة لدى الأمين العام.
    La pratique relative à ces autres traités ne fournit pas beaucoup d'indications sur la question des réserves et des objections aux réserves dans le contexte de la succession d'États. UN 64 - لا تتيح الممارسة المتعلقة بهذه المعاهدات الأخرى الكثير من المؤشرات بشأن مسألة التحفظات والاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    La quatrième partie du Guide de la pratique sera sans conteste la plus importante car elle définira l'effet juridique des réserves valides et non valides, des déclarations interprétatives et des objections aux réserves. UN 78 - وقال إن مما لا شك فيه أن الجزء الرابع من دليل الممارسة سيكون أهم جزء، حيث أنه سيحدد الأثر القانوني للتحفظات الجائزة وغير الجائزة، والإعلانات التفسيرية، والاعتراضات على التحفظات.
    Elle pense en effet, comme certains membres de la CDI, que le régime de Vienne ne prévoit pas de procédure pour formuler des réserves et des objections aux réserves et ne fournit pas non plus de méthode pour définir l’admissibilité des réserves. UN ويرى الوفد في الواقع، شأنه شأن بعض أعضاء اللجنة، أن نظام فيينا لا ينص على إجراءات ﻹبداء التحفظات أو الاعتراضات على التحفظات، ولا يقدم طريقة لتعريف إمكانية قبول التحفظات.
    - le sort des acceptations des, et des objections aux, réserves dans cette même circonstance; et UN - مصير قبول التحفظات والاعتراض عليها في الحالة نفسها؛
    Elle se félicite par ailleurs des progrès réalisés sur les réserves aux traités, et elle espère que la CDI pourra rapidement s'attaquer à la question des effets juridiques des réserves et des objections aux réserves. UN 35 - رحب بالتقدم المحرز بشأن التحفظات على المعاهدات، وأعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة القانون الدولي في وقت قريب من تناول مسألة توضيح الآثار القانونية للتحفظات والاعتراضات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد