et autres Prier le secrétariat d'entreprendre une étude de faisabilité en consultation avec des experts invités et des organisations compétentes | UN | :: الطلب من الأمانة أن تُجري دراسة جدوى بالتشاور مع الخبراء المدعوين والمنظمات ذات الصلة. |
Deuxièmement, un soutien des pays développés, des institutions financières internationales et des organisations compétentes était la condition obligée du succès des efforts de diversification des pays en développement. | UN | ثانياً، لن تنجح جهود التنويع التي تبذلها البلدان النامية ما لم يرافقها دعم من البلدان المتقدمة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات ذات الصلة. |
Il a été utilisé ici l'interprétation retenue dans les communications des Parties et des organisations compétentes et dans les rapports sur d'autres activités en matière d'adaptation dans le cadre de la Convention. | UN | وتنطلق هذه الورقة من المنظور الذي اتخذته التقارير الواردة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة والتقارير المتعلقة بأنشطة التكيف الأخرى المضطلع بها بموجب الاتفاقية. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Synthèse des travaux de recherche en cours ou prévus sur l'adaptation et des besoins en matière de recherche, effectuée à partir des contributions des Parties et des organisations compétentes. | UN | توليف بحوث التكيف واحتياجات بحوث التكيف الجارية والمزمعة المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Dans chaque cas, l'élaboration de principes directeurs pour l'incorporation de ces données dans les communications et les rapports demanderait un travail considérable de la part des experts gouvernementaux et des organisations compétentes. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن لاستنباط مبادئ توجيهية فيما يتعلق بإدراج البيانات في البلاغات والتقارير أن ينطوي على قدر كبير من العمل من قبل الخبراء الحكوميين والمنظمات المختصة. |
Communications des Parties et des organisations compétentes faisant partie des communications sur la planification et les pratiques en matière d'adaptation | UN | - معلومات مقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة كجزء من المعلومات المتعلقة بتخطيط وممارسات التكيف |
contributions des Parties et des organisations compétentes | UN | المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة |
Il est important d’associer dans ce domaine toutes les parties prenantes et d’obtenir des engagements fermes des gouvernements et des organisations compétentes; il est également indispensable de mettre au point un cadre directif approprié afin que les modèles énergétiques de substitution et les technologies à haut rendement énergétique puissent être utilisés dans les pays en développement. | UN | ومن المهم إشراك جميع اﻷطراف المساهمة في هذا المجال واتخاذ تعهدات وثيقة من الحكومات والمنظمات ذات الصلة. كما أن إنشاء إطار سياسة ملائم يعتبر أمرا في غاية اﻷهمية لاتخاذ واستعمال أنماط بديلة من الطاقة وتكنولوجيات فعالة للطاقة في البلدان النامية. |
a) Observations des Parties et des organisations compétentes aux alinéas a et b du paragraphe 5 cidessus; | UN | (أ) الورقات المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة المشار إليها في الفقرة 5(أ) و(ب) أعلاه؛ |
Des observations ont été reçues des Parties et des organisations compétentes, et une réunion d'experts s'est tenue à Port of Spain (TrinitéetTobago) du 10 au 12 mars 2008. | UN | وشملت الأنشطة ورقات قدمتها الأطراف() والمنظمات ذات الصلة() واجتماع خبراء عقد في بورت أوف سبين، بترينيداد وتوباغو، في الفترة من 10 إلى 12 آذار/مارس 2008(). |
De nombreux participants ont reconnu que les communications des Parties et des organisations compétentes constituaient une contribution utile aux ateliers et réunions d'experts et servaient de point de départ à une première analyse des questions les plus pertinentes, en particulier aux premiers stades de l'exécution du programme de travail de Nairobi. | UN | واتفق كثير من المشاركين على أن الورقات التي تقدمها الأطراف والمنظمات ذات الصلة تشكل إسهامات مفيدة في حلقات العمل واجتماعات الخبراء كما تشكل أساساً لإجراء تحليل أولي للمسائل الأوثق صلة بالموضوع، ولا سيما في المراحل الأولى من تنفيذ برنامج عمل نيروبي. |
L'atelier, qui devrait avoir lieu avant sa trentième session, rassemblerait des représentants des Parties et des organisations compétentes ainsi que des experts en vue de faciliter la mise en relief d'exemples positifs d'utilisation de ces outils et d'incorporation de ces pratiques dans les politiques et programmes nationaux. | UN | وينبغي أن تعقد حلقة العمل هذه قبل الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية وأن تضم ممثلين عن الأطراف والمنظمات ذات الصلة والخبراء المعنيين بهدف تسهيل تحديد أمثلة ناجحة على استخدام مثل هذه الأدوات ودمج هذه الممارسات في السياسات والبرامج الوطنية. |
Je suis convaincu qu'un effort collectif à l'échelle de la planète et l'engagement des bailleurs de fonds en faveur de la réalisation des OMD, alliés aux efforts redoublés des pays en développement et des organisations compétentes du système des Nations Unies et autres acteurs internationaux, permettront de remettre les pays en développement sur la voie d'un développement économique et humain durable. | UN | وأنا على اقتناع بأن جهدا جماعيا على النطاق العالمي والتزام المانحين بالأهداف الإنمائية، مع الجهود المكثفة للبلدان النامية والمنظمات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الدوليين الآخرين، ستُسهم في إعادة البلدان النامية إلى مسار التنمية الاقتصادية والبشرية المستدامة. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية. |
Synthèse des recherches en cours et prévues en matière d'adaptation et recherches nécessaires dans ce domaine, telle qu'identifiées dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | توليف بحوث التكيف الجارية والمزمعة واحتياجات بحوث التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Le présent rapport fait la synthèse des observations reçues des Parties et des organisations compétentes au sujet de l'expérience acquise dans l'application des lignes directrices pour le processus des plans nationaux d'adaptation dans les pays les moins avancés (PMA) parties. | UN | يقدِّم هذا التقرير توليفاً للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن الخبرات المكتسبة من تطبيق المبادئ التوجيهية لعملية خُطط التكيف الوطنية في البلدان الأطراف الأقل نمواً. |
Le Groupe de contact dirige et coordonne les efforts des États et des organisations compétentes visant à lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes. | UN | ويتولى فريق الاتصال قيادة وتنسيق الجهود التي تضطلع بها الدول والمنظمات المعنية لمكافحة القرصنة وأعمال السطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال. |
Étant donné que plusieurs organes des Nations Unies avaient un mandat qui les amenait à s'occuper des migrations internationales et que d'autres organisations internationales jouaient également dans ce domaine, un certain nombre de gouvernements ont avancé l'idée qu'on pourrait constituer un secrétariat formé de collaborateurs de ces différents organes des Nations Unies et des organisations compétentes. | UN | ومع التسليم بأن عددا من هيئات اﻷمم المتحدة مكلف بولايات تتصل بالهجرة الدولية، وأن منظمات دولية أخرى تضطلع أيضا بأدوار هامة في هذا الميدان، اقترح عدد من الحكومات أن تتألف اﻷمانة من موظفين من مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات المختصة. |
Il est essentiel que le Myanmar clarifie les procédures, les pratiques et les règles, y compris celles qui régissent l'immunité parlementaire, de la législature nationale, et qu'il demande l'assistance de la communauté internationale et des organisations compétentes pour en améliorer le fonctionnement et renforcer la capacité de ses membres. | UN | وهناك حاجة ماسة لتوضيح كنه ممارسات الجهاز التشريعي الوطني وأنظمته وإجراءاته، بما في ذلك الأنظمة التي تحكم الحصانة البرلمانية، ويتعين على ميانمار أن تسعى إلى الحصول على مساعدة المجتمع الدولي والمنظمات المختصة من أجل تعزيز كفاءة عمل الجهاز التشريعي وتنمية قدرات أعضائه. |
Ce rapport est un condensé des informations fournies dans les communications nationales, d'autres rapports nationaux et les communications annuelles reçues des Parties et des organisations compétentes en septembre 2007. | UN | وقد أعد هذا التقرير استناداً إلى المعلومات التي تم توليفها من البلاغات الوطنية، وغير ذلك من التقارير والعروض السنوية الوطنية الواردة من الأطراف والمنظمات المختصة حتى أيلول/سبتمبر 2007. |