ويكيبيديا

    "et des organisations gouvernementales et non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنظمات الحكومية وغير
        
    Le Fonds d'affectation spéciale, alimenté par des contributions volontaires des États Membres et des organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi que par des particuliers, n'a pas reçu de contributions pendant la période considérée. UN أما الصندوق الاستئماني، الذي يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية بالإضافة إلى أفراد من القطاع الخاص، فلم يتلق أي تبرعات خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pour que cette stratégie porte ses fruits, le HCR doit bénéficier de l'appui des gouvernements, des organismes des Nations Unies et des organisations gouvernementales et non gouvernementales compétentes. UN ولكي تنجح هذه الاستراتيجية ينبغي للمفوضية أن تحصل على مساندة الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة.
    Le FNUAP a conduit neuf de ces évaluations en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des organismes multilatéraux et bilatéraux et des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وكانت تسع من هذه العمليات هي تقييمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات المتعددة الأطراف أو الثنائية، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Le Fonds d'affectation spécial, alimenté par des contributions volontaires des États Membres et des organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi que par des particuliers, n'a pas reçu de contributions pendant la période considérée. UN ولم يتلق الصندوق الاستئماني، الذي يعتمد على التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بالإضافة إلى التبرعات المقدمة من أفراد من القطاع الخاص، أية مساهمات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Les Volontaires des Nations Unies sont des personnes n'ayant qualité ni d'employé ni de fonctionnaire qui travaillent à titre temporaire et bénévole pour des entités des Nations Unies et des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN 3 - يعمل متطوعو الأمم المتحدة مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على أساس طوعي لفترة زمنية قصيرة، وهم ليسوا من الموظفين.
    Des représentants de la magistrature, de la police, du médiateur, du clergé, des médias, des associations masculines, des organisations communautaires et des organisations gouvernementales et non gouvernementales ont été invités à dire ce qu'ils font pour y mettre fin. UN ووُجهت الدعوة إلى ممثلين للقضاء والشرطة ومكتب أمين المظالم والكنيسة ووسائل الإعلام والجماعات الرجالية والمنظمات المجتمعية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية للحديث عن دورهم في المساعدة على إنهاء العنف ضد المرأة.
    Les Volontaires des Nations Unies sont des personnes n'ayant qualité ni d'employé ni de fonctionnaire qui travaillent à titre temporaire et bénévole pour des organismes des Nations Unies et des organisations gouvernementales et non gouvernementales, leur engagement étant régi par les conditions d'emploi qui leur sont applicables. UN 23 - متطوعو الأمم المتحدة هم أفراد يعملون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على أساس تطوعي ولفترة قصيرة. وهم يعملون بموجب شروط خدمة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين ولا يعتبرون عاملين أو موظفين.
    Les États Membres de l’ONU se rappelleront que deux réunions ministérielles par an seulement sont financées par le budget ordinaire, les autres activités étant financées au moyen de contributions volontaires versées par des États Membres et des organisations gouvernementales et non gouvernementales, par l’intermédiaire d’un fonds d’affectation spéciale créé en 1996. UN ٤٢ - لعل الدول اﻷعضاء تذكر أنه لا يمول من الميزانية العادية إلا اجتماعين وزاريين للجنة الاستشارية الدائمة سنويا، في حين أن أنشطتها اﻷخرى تمول من التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التي أنشئ لها صندوق استئماني في عام ١٩٩٦.
    En mai 2010 a été lancé, à la suite de consultations approfondies entre les juges, les magistrats, le personnel judiciaire, les avocats et des organisations gouvernementales et non gouvernementales, le Plan stratégique du système judiciaire pour la période 2010-2014, qui vise à faire de l'appareil judiciaire seychellois un centre d'excellence. UN وفي أيار/مايو 2010، تم، نتيجةً لمشاورات معمًقة بين القضاة وقضاة الصلح وموظفي القضاء وممارِسي المهن القانونية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، إطلاق الخطة الاستراتيجية 2010-2014 الخاصة بالقضاء بهدف جعل قضاء سيشيل مركز امتياز قضائي.
    a) De maintenir le mécanisme consultatif informel à composition non limitée, qu'il a mis en place en application de la décision 9/12, avec la participation de tout membre du Comité, originaire de tout groupe régional et/ou sous-régional qui s'intéresse à la question, et des organisations gouvernementales et non gouvernementales compétentes; UN )أ( مواصلة عملية التشاور غير الرسمية المفتوحة باب العضوية، التي أنشأتها عملا بالمقرر ٩/١٢، بمشاركة أي عضو مهتم من أعضاء اللجنة، من أي مجموعة إقليمية و/أو دون إقليمية، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة؛
    À cet effet, je rappelle qu’un fonds d’affectation spéciale, ouvert aux contributions volontaires des États Membres et des organisations gouvernementales et non gouvernementales, a été établi au Secrétariat en 1996 par le Secrétaire général, à la demande de l’Assemblée générale, afin de faciliter le financement du programme d’activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. UN ٣٣ - ولهذا الغرض، أذكر بأن اﻷمين العام أنشأ في اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٦، بناء على طلب الجمعية العامة، صندوقا استئمانيا مفتوحا لتبرعات الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، من أجل تيسير تمويل برامج أنشطة لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا. خامسا - استنتاجات وملاحظات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد