et des organisations intergouvernementales | UN | والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية |
le Mouvement des pays non alignés et des organisations intergouvernementales | UN | البلدان غير المنحازة والمنظمات الحكومية الدولية |
Par conséquent, nous prévoyons la participation active des organisations intéressées des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales dans cet effort. | UN | ونحن نتوقع مشاركة نشطة في هذا الجهد من هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة. |
Dès le début, la Chambre a pris la parole au nom des entreprises pour les représenter auprès des gouvernements et des organisations intergouvernementales. | UN | ومنذ الوهلة الأولى، تحدثت الغرفة جهارا باسم المؤسسات التجارية، وذلك بتمثيلها لدى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية. |
Il peut également tenir des consultations et entretenir des contacts avec des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | ويجوز لها أيضا إجراء مشاورات واتصالات مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Tribunal a reçu environ 2,2 millions de dollars et les annonces de contributions provenant des États et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales se sont élevées à 650 000 dollars. | UN | وتلقت المحكمـــــة مـا يقــرب من 2‚2 مليون دولار تقريبا وتبرعات معلنة تبلغ ما مجموعه 000 650 دولار من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Il peut également tenir des consultations et entretenir des contacts avec des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ويجوز لها أيضا إجراء مشاورات واتصالات مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Notant avec satisfaction la mobilisation et l'allocation de ressources par des États, les organisations pertinentes du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour compléter les efforts nationaux du Malawi, | UN | وإذ تلاحـظ مع التقدير تعبئـة الموارد وتخصيصها من جانب الدول والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تكملة جهود مـلاوي الوطنيــة، |
Mais ils ont besoin pour cela du soutien et du partenariat continus et renforcés des pays développés et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées. | UN | وهذا يتطلب دعم وشراكة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بشكل مستمر معزز. |
Il peut également tenir des consultations et entretenir des contacts avec des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ويجوز لها أيضا إجراء مشاورات واتصالات مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Participation des institutions spécialisées et des organes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | مشاركة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Des sièges seront également alloués aux représentants des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales. | UN | وستتاح مقاعد أيضاً لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Il peut également tenir des consultations et entretenir des contacts avec des gouvernements, des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | ويجوز لها أيضا إجراء مشاورات واتصالات مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Commentaires et observations reçus des États et des organisations intergouvernementales compétentes | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة |
Commentaires et observations reçus des États et des organisations intergouvernementales compétentes | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة |
Questionnaire sur les ressources naturelles partagées à l'intention des États et des organisations intergouvernementales compétentes | UN | استبيان بشأن الوارد الطبيعية المشتركة معمم على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة |
DES ORGANES CONVENTIONNELS et des organisations intergouvernementales 5 | UN | بموجب معاهدات، والمنظمات الحكومية الدولية |
Il faudra aussi tenir compte des intérêts permanents, et des responsabilités, du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales. | UN | ويتعين أن تأخذ الخيارات في الاعتبار الاهتمامات والمسؤوليات الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Nous saluons les efforts concertés des États Membres, des institutions financières internationales et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour contribuer au développement de la Rive occidentale et de Gaza. | UN | ونحن نرحب بالجهود المتضافرة التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بغية المساعدة في تنمية الضفة الغربية وغزة. |
Ces réunions rassemblent des représentants des gouvernements de la sous-région, des pays donateurs et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, qui examinent les possibilités d'application de la Convention dans la sous-région ainsi que les mesures prises pendant la période intérimaire. | UN | وتجمع هذه الاجتماعات بين ممثلي حكومات منطقة دون اقليمية معينة وبلدان مانحة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة لمناقشة تنفيذ الاتفاقية في المنطقة دون الاقليمية، فضلاً عن إمكانات العمل أثناء الفترة المؤقتة. |
Dans cette même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de solliciter les observations des États Membres, des instituts constituant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, des organismes des Nations Unies pertinents et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur l’élaboration d’une déclaration de principes relative à la réglementation des armes à feu. | UN | وطلب المجلس الى اﻷمين العام ، في نفس القرار ، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء ، والمعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ، وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن صوغ اعلان مبادىء عن تنظيم تداول اﻷسلحة النارية . |
Il faudrait aussi y inclure les évaluations qui, sans avoir été réalisées par des États et des organisations intergouvernementales, sont utilisées par eux ou qu'ils jugent pertinentes. | UN | كما ينبغي إدراج التقييمات التي لم تتم بواسطة الدول أو المنظمات الحكومية الدولية ولكنها تفيد منها أو ترى أنها ذات أهمية. |
Des réponses contenues dans ce rapport, qui proviennent des États membres, des organisations internationales et des organisations intergouvernementales, il ressort que des efforts importants ont été entrepris dans ces deux domaines. | UN | ومن الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية اتضح أن جهودا كبيرة قد بذلت في هذين المجالين. |
7.35 Le montant prévu (150 800 dollars) permettra de couvrir les frais de voyage du Secrétaire général adjoint et de ses collaborateurs immédiats lorsqu'ils participent à des réunions d'organes des Nations Unies et à des consultations avec les gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que ceux du Secrétaire général adjoint lorsqu'il représente le Secrétaire général. | UN | ٧-٣٥ سيلزم رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٨٠٠ ١٥٠ دولار لتغطية تكلفة حضور وكيل اﻷمين العام وموظفيه المباشرين اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة، والمشاورات مع الحكومات والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وقيام وكيل اﻷمين العام بتمثيل اﻷمين العام. |
Il a souhaité la bienvenue à tous les représentants ainsi qu'aux observateurs des pays non Parties, des organismes et institutions des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et il a formulé des voeux pour le succès de la session. | UN | وقد رحب بجميع المندوبين والمراقبين عن غير اﻷطراف، وبهيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وبالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وتمنى للمشتركين دورة ناجحة. |
Il a adressé des communications aux États, et tenu des consultations avec des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ووجّه رسائل إلى الدول، وأجرى مشاورات مع الحكومات ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |