ويكيبيديا

    "et des organisations internationales en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنظمات الدولية في
        
    • والمنظمات الدولية الرامية إلى
        
    Le représentant du Département des affaires politiques a souligné l'importance des États et des organisations internationales en matière de médiation. UN 152 - وأبرز ممثل إدارة الشؤون السياسية أهمية الدول والمنظمات الدولية في مجال الوساطة.
    Pour leur part, les groupes géographiques ont continué de jouer un rôle important auprès des États Membres et des organisations internationales en les associant aux évaluations et à la facilitation de l'assistance technique, et en leur faisant mieux comprendre l'action menée par le Comité et sa direction exécutive. UN وتواصل المجموعات أداء دور هام في إشراك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ما يتعلق بالتقييمات، وتيسير تقديم المساعدة التقنية، وتعزيز تفهم الدول لعمل اللجنة والمديرية التنفيذية.
    Le Japon procède également à des échanges de vues avec des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales en Asie, en Europe et en Amérique latine pour rechercher des moyens efficaces d'empêcher la traite d'êtres humains. UN وتقوم اليابان أيضا بتبادل الآراء مع بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، لاتباع طرق فعّالة للوقاية من الاتجار بالبشر.
    Conformément au statut de la Commission et à sa pratique habituelle, ce guide se présenterait sous la forme d'un projet d'articles dont les dispositions, assorties de commentaires, constitueraient des lignes directrices susceptibles de guider la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves; ces dispositions seraient, le cas échéant, accompagnées de clauses types; UN وعملا بالنظام الأساسي للجنة وممارستها المعتادة، سيتخذ هذا الدليل شكل مشاريع مواد تشكل أحكامها، مع التعليقات عليها، مبادئ توجيهية لممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات؛ وتكون هذه الأحكام، عند الاقتضاء، مقترنة ببنود نموذجية؛
    19. Se félicite des efforts des États Membres et des organisations internationales en réponse aux demandes d'assistance technique et de services d'expert du Gouvernement intérimaire de l'Iraq, pendant que le pays reconstruit son infrastructure administrative; UN 19 - يرحب بجهود الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الرامية إلى دعم طلبات الحكومة المؤقتة للعراق لتوفير مساعدات تقنية وخبراء أثناء قيام العراق بإعادة بناء قدراته الإدارية؛
    Elle peut, tout aussi bien, se décider en faveur d'une simple étude détaillée des problèmes qui se posent, voire même d'un commentaire article par article des dispositions existantes qui se présenterait comme une sorte de " Guide de la pratique des Etats et des organisations internationales " en matière de réserves. UN فيجوز للجنة أيضا أن تقرر الاكتفاء بدراسة تفصيلية للمشاكل المطروحة فقط، بل والاكتفاء بالتعليق على اﻷحكام القائمة مادة بمادة على هيئة " دليل لممارسة الدول والمنظمات الدولية " في مجال التحفظات.
    C'est la raison pour laquelle le présent rapport comporte quelques réflexions qui pourraient déboucher sur l'adoption de suggestions normatives souples permettant d'orienter la pratique des États et des organisations internationales en la matière (voir sect. II.B). UN وهذا هو السبب الذي جعل هذا التقرير يتضمن بعض الأفكار التي يمكن أن تفضي إلى اعتماد اقتراحات معيارية مرنة من شأنها أن توجه ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا المجال (انظر الفرع ثانيا، باء).
    En outre, il a commencé l'examen d'un nouveau point relatif à la pratique des États et des organisations internationales en matière d'immatriculation des objets spatiaux, question pour laquelle il a créé un groupe de travail à sa quarante-quatrième session. UN وعلاوة على ذلك، شرعت اللجنة الفرعية في مناقشة بند جديد في جدول الأعمال بشأن ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية، وستُنشئ في دورتها الرابعة والأربعين فريقا عاملا بشأن هذا الموضوع.
    15. Le Sous-Comité juridique a établi un nouveau groupe de travail chargé d'examiner la pratique des États et des organisations internationales en matière d'immatriculation des objets spatiaux. UN 15 - وأضاف أن اللجنة الفرعية القانونية أنشأت فريقا عاملا لدراسة ممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية.
    iii) Rôle des gouvernements et des organisations internationales en matière d'appui à une intégration positive des petits producteurs et transformateurs dans les chaînes d'approvisionnement, et possibilités de partenariats public-privé UN `3` دور الحكومات والمنظمات الدولية في دعم إدماج صغار المنتجين والمجهزين بفائدة في سلاسل التوريد، وإمكانيات إقامة عمليات شراكة عامة -خاصة
    De l'avis du Rapporteur spécial, la réponse à cette question peut être déduite tant de l'économie générale des Conventions de Vienne que de la pratique des États et des organisations internationales en la matière. UN 55 - إن المقرر الخاص يرى أن الجواب على هذا السؤال يمكن استخلاصه من الهيكل العام لاتفاقيتي فيينا وكذا من ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا المجال.
    5) De l'avis de la Commission, la réponse à cette question peut être déduite tant de l'économie générale des Conventions de Vienne que de la pratique des États et des organisations internationales en la matière. UN 5) وترى اللجنة أن الإجابة على هذا السؤال يمكن أن تُستخلص من الإطار العام لاتفاقيتي فيينا ومن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الشأن، على حد سواء.
    5) De l'avis de la Commission, la réponse à cette question peut être déduite tant de l'économie générale des Conventions de Vienne que de la pratique des États et des organisations internationales en la matière. UN 5) وترى اللجنة أن الإجابة عن هذا السؤال يمكن أن تُستخلص من الإطار العام لاتفاقيتي فيينا ومن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الشأن، على حد سواء.
    Cela est confirmé par l'Assemblée générale et par le Rapporteur spécial lorsqu'ils affirment que les directives sont susceptibles de < < guider la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves > > . UN وهذا ما تؤكده الجمعية العامة والمقرر الخاص عندما يشيران إلى أن المقصود من تلك المبادئ التوجيهية هو " ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات " .
    , qui sont longs, détaillés et techniques, seul moyen de se forger une idée exacte de la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves Les questionnaires sont presque exclusivement factuels. UN 8 - وهذه النسبة المئوية للأجوبة على الاستبيانات()، الطويلة والمفصلة والتقنية، باعتبارها الوسيلة الوحيدة لتكوين فكرة دقيقة عن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات()، إنما تدل على الأهمية التي يحظى بها الموضوع وتؤكد أن دراسته تستجيب لحاجة حقيقية.
    Mais tel n'est pas le cas du Guide de la pratique, dont il est entendu qu'il doit constituer un < < code de pratiques recommandées > > , destiné à < < guider > > la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves mais sans valeur juridique contraignante. UN لكن الأمر ليس كذلك عندما يتعلق بدليل الممارسة والذي تعورف على وجوب أن يكون " مدونة للممارسات الموصى بها " ، وأن يتوخى " توجيه " ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات دون أن تكون له قيمة قانونية ملزمة().
    Mais tel n'est pas le cas du Guide de la pratique en cours d'élaboration, dont il est entendu qu'il doit constituer un < < code de pratiques recommandées > > , destiné à < < guider > > la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves mais sans valeur juridique contraignante. UN لكن الأمر ليس كذلك عندما يتعلق بدليل الممارسة قيد الصياغة والذي تعورف على وجوب أن يكون ' ' مدونة للممارسات الموصى بها``، وأن يتوخى ' ' توجيه`` ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات دون أن تكون له قيمة قانونية ملزمة().
    Mais tel n'est pas le cas du Guide de la pratique, dont il est entendu qu'il doit constituer un < < code de pratiques recommandées > > , destiné à < < guider > > la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves mais sans valeur juridique contraignante. UN لكن الأمر ليس كذلك عندما يتعلق بدليل الممارسة والذي تعورف على وجوب أن يكون " مدونة للممارسات الموصى بها " ، وأن يتوخى " توجيه " ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات دون أن تكون له قيمة قانونية ملزمة().
    Conformément au statut de la Commission et à sa pratique habituelle, ce guide se présenterait sous la forme d'un projet d'articles dont les dispositions, assorties de commentaires, constitueraient des principes directeurs susceptibles de guider la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves; ces dispositions seraient, le cas échéant, accompagnées de clauses types[]; UN وعملا بالنظام الأساسي للجنة وممارستها المعتادة، سيتخذ هذا الدليل شكل مشاريع مواد تشكل أحكامها، مشفوعة بتعليقات، مبادئ توجيهية يمكن أن تسترشد بها الدول والمنظمات الدولية في ممارساتها المتعلقة بالتحفظات؛ وتكون هذه الأحكام، عند الاقتضاء، مقترنة ببنود نموذجية()؛
    19. Se félicite des efforts des États Membres et des organisations internationales en réponse aux demandes d'assistance technique et de services d'expert du Gouvernement intérimaire de l'Iraq, pendant que le pays reconstruit son infrastructure administrative; UN 19 - يرحب بجهود الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الرامية إلى دعم طلبات الحكومة المؤقتة للعراق لتوفير مساعدات تقنية وخبراء أثناء قيام العراق بإعادة بناء قدراته الإدارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد