Cette notification emporte application des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 2 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 3 ci-dessus. | UN | ولدى هذا الاختيار، تنطبق أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 أعلاه. |
Cette notification emporte application des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 2 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 3 ci-dessus. | UN | ولدى اختيار ذلك، تنطبق أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 أعلاه. |
Cette notification emporte application des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 2 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 3 du présent accord. | UN | ولدى اختيار ذلك، تنطبق عليهم أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 من هذا الاتفاق. |
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 51 à 53 du mémoire et des paragraphes 7 et 8 de l'additif. | UN | وأحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 51 إلى 53 من المذكرة والفقرتين 7 و 8 من الإضافة. |
Ces mêmes actes ont représenté également des violations du paragraphe 1 de l'article 23 et des paragraphes 1 et 2 de l'article 24 du Pacte. | UN | وتشكل هذه اﻷعمال نفسها أيضا انتهاكات للفقرة ١ من المادة ٣٢ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٤٢ من العهد. |
Insérer une nouvelle sous-section D, dont le texte figure ci-dessous, et modifier en conséquence la numérotation de la sous-section et des paragraphes suivants : | UN | تدرج الفقرة الفرعية دال الجديدة التالية ويعاد ترقيم الفقرات الفرعية والفقرات التي تليها وفقا لذلك: |
Cette notification emporte application des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 2 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 3 du présent Accord. | UN | ولدى اختيار ذلك، تنطبق عليهم أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 من هذا الاتفاق. |
14. Les informations concernant chaque importation qui doivent être présentées en application de la section C du Plan et des paragraphes 10, 11 et 13 de la présente annexe comprendront : | UN | ١٤ - تتضمن المعلومات المقدمة عن كل شحنة مستوردة بموجب الجزء جيم من الخطة والفقرات ١٠ و ١١ و ١٣ من هذا المرفق، ما يلي: |
Les titres des articles et des paragraphes figurant dans le texte ont été insérés dans le projet de protocole uniquement pour des raisons de commodité. | UN | أضيفت عناوين المواد والفقرات إلى مشروع البروتوكول تسهيلاً للإحالة فقط. |
Les titres des articles et des paragraphes figurant dans le texte ont été insérés dans le projet de protocole uniquement pour des raisons de commodité. | UN | أضيفت عناوين المواد والفقرات إلى مشروع البروتوكول تسهيلاً للإحالة فقط. |
Il se déclare victime de violations par l'Espagne de l'article 7 et des paragraphes 1, 2 et 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | ويدّعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا المادة 7 والفقرات 1 و2 و5 من المادة 14 من العهد. |
Il se déclare victime de violations par l'Espagne de l'article 7 et des paragraphes 1, 2 et 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | ويدّعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا المادة 7 والفقرات 1 و 2 و 5 من المادة 14 من العهد. |
Ces mêmes actes ont représenté également des violations du paragraphe 1 de l'article 23 et des paragraphes 1 et 2 de l'article 24 du Pacte. | UN | وتشكل هذه اﻷعمال نفسها أيضاً انتهاكات للفقرة ١ من المادة ٣٢ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٤٢ من العهد. |
À l'appui de cette proposition, il a été dit qu'il n'y avait aucune raison d'exclure du champ d'application de l'article 11 et des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 les cessions de créances découlant d'opérations immobilières. | UN | وتأييدا لهذا الاقتراح، ذُكر أنه لا يوجد سبب لأن تستبعد من نطاق انطباق المادة 11 والفقرتين 2 و3 من المادة 12 إحالات المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية. |
Il affirme être victime d'une violation par la Trinité-et-Tobago de l'article 7, du paragraphe 3 de l'article 9, du paragraphe 1 de l'article 10 et des paragraphes 1 et 3 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه وقع ضحية لانتهاك ترينيداد وتوباغو للمادة ٧؛ الفقرة ٣ من المادة ٩؛ والفقرة ١ من المادة ١٠؛ والفقرتين ١ و ٣ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Après un débat fructueux au cours duquel de nombreuses propositions ont été avancées, la Présidente a pu présenter les textes de synthèse des paragraphes 1 et 2 de l’article premier et des paragraphes 1 et 2 de l’article 8. | UN | وبعد مناقشة مثمرة وتقديم مقترحات عدة، استطاعت الرئيسة أن تُقدم نصوصاً موحﱠدة للفقرتين ١ و٢ من المادة ١ والفقرتين ١ و٢ من المادة ٨. |
De l'avis de la source, cela montre clairement la nature politique du procès qui n'a pas été indépendant et impartial, en violation des articles 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويرى المصدر أن ذلك يعكس الطبيعة السياسية للمحاكمة التي افتقرت للاستقلالية والنزاهة وهذا ما يشكل انتهاكاً مزعوماً للمادتين 10 و11 من الإعلان العالمي والفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد الدولي. |
A. Application des paragraphes 5 à 7 de l'article 44 et des paragraphes 1 et 7 de l'article 46: la base légale de la coopération internationale | UN | ألف- تنفيذ الفقرات 5-7 من المادة 44 والفقرتين 1 و7 من المادة 46: الأساس القانوني للتعاون الدولي |
Je suis sincèrement convaincu que nous pouvons faire mieux à l'avenir et que nous réussirons dans notre entreprise sans sortir du cadre de la Charte des Nations Unies et des paragraphes 138 et 139 du Document final de 2005. | UN | وإني على اقتناع راسخ بأننا قادرون على الارتقاء بعملنا في المستقبل، وسنفعل ذلك حتماً، ونحن نتصرف بشكل تام ضمن إطار الميثاق وأحكام الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
7. Sous réserve du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole et des paragraphes 4 et 5 du présent article, les décisions du Comité concernant l'irrecevabilité de la communication, ses constatations et ses décisions mettant un terme à l'examen d'une communication après la conclusion d'un règlement amiable sont rendues publiques. | UN | 7- ورهناً بما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول والفقرتان 4 و5 من هذه المادة، تُعلَن قرارات اللجنة بشأن عدم المقبولية كما تُعلَن آراؤها وقراراتها التي تنهي نظرها في بلاغ ما عقب اتفاق تسوية ودية. |
Mme Barroso affirme que son neveu est victime de violations par le Panama de l'article 2, des paragraphes 3 à 5 de l'article 9 et des paragraphes 2, 3, 6 et 7 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي مقدمة البلاغ أن ابن أخيها ضحية لانتهاك بنما للمادة ٢؛ وللفقرات ٣ إلى ٥ من المادة ٩؛ وللفقرات ٢ و ٣ و ٦ و ٧ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il affirme être victime de violations par la Jamaïque des articles 7 et 10 et des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها جامايكا للمادتين ٧ و ١٠ وللفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le onzième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement a été établi en application du paragraphe 34 de la section II de la résolution 57/292 et des paragraphes 34 et 35 de la section V de la résolution 67/246. | UN | يقدم التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر المتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر عملا بالفقرة 34 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 57/292 و الفقرتين 34 و 35 من الجزء الخامس من القرار 67/246. |
2. Le Gouvernement de la République du Soudan fait observer notamment que ces agressions sont une infraction aux dispositions des paragraphes 3, 4, 5 et 9 et des paragraphes pertinents du préambule de la résolution 49/49 de l'Assemblée générale. | UN | ٢ - وتشير حكومة جمهورية السودان بوجه خاص إلى تعارض الاعتداءات المصرية ضد الدبلوماسيين السودانيين مع الفقرات الثالثة والرابعة والخامسة والتاسعة باﻹضافة إلى فقرات المقدمة ذات الصلة من قرار الجمعية العامة رقم ٤٩/٤٩. |
Elle appelle en particulier l'attention sur les dispositions du dixième alinéa du préambule et des paragraphes 9 et 13 du dispositif. | UN | ووجهت الاهتمام بصفة خاصة إلى أحكام الفقرة العاشرة من الديباجة وإلى الفقرتين 9 و 13. |