Il est à espérer que le sommet des pays latino-américains et des pays arabes, qui doit se tenir en 2005 au Brésil, contribuera à développer la coopération entre ces deux groupes, de même que la coopération Sud-Sud en général. | UN | وأعرب عن الأمل في أن مؤتمر القمة الذي يضم بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان العربية الذي سيعقد في البرازيل عام 2005 سيعزز التعاون بين تلك المجموعتين وكذلك التعاون بين بلدان الجنوب عموما. |
Cette possibilité a été éloquemment démontrée ces jours derniers avec les perspectives de paix au Moyen-Orient que nous devons au courage des Israéliens, des Palestiniens et des pays arabes. | UN | وقد تم التدليل على هذه اﻹمكانية ببلاغة في اﻷيام اﻷخيرة من خلال التطور المفعم باﻷمل في بلوغ مستقبل ينعم بالسلم في الشرق اﻷوسط، والذي تأتي بفضل الشجاعة التي أبداها الاسرائيليون والفلسطينيون والبلدان العربية. |
Deux divisions se partagent la responsabilité des programmes de pays : l'une est chargée des pays de l'Afrique du Nord et des pays de la région classés parmi les pays moins avancés, et l'autre s'occupe des pays du Golfe figurant parmi les contributeurs nets et des pays arabes à revenu intermédiaire de l'Asie de l'Ouest. | UN | وتضطلع بمسؤولية البرامج القطرية اﻵن شعبتا البرامج القطرية، حيث تركز إحداهما على جميع بلدان شمال افريقيا وعلى البلدان التي لها مركز أقل البلدان نموا في المنطقة، وتتناول اﻷخرى برامج البلدان المساهمة الصافية في الخليج والبلدان العربية ذات الدخل المتوسط في غرب آسيا. |
des infrastructures et l'agriculture Sur le plan sectoriel, la coopération de la Chine et des pays arabes pour le développement concerne majoritairement des projets d'infrastructure. | UN | 119 - فيما يتعلق بالتركيز القطاعي، يخصص نصيب كبير من التعاون الإنمائي الذي توفِّره الصين والبلدان العربية لدعم تطوير الهياكل الأساسية. |
La position de son Gouvernement, fondée sur le principe sacro-saint de l'unité et de l'intégrité territoriales, est conforme à celle qui a été exprimée au Sommet de 2006 des pays d'Amérique latine et des pays arabes, et qui est également régulièrement adoptée par le Groupe des 77 ainsi que par le Mouvement des pays non alignés. | UN | وقال إن موقف حكومة بلده، القائم على أساس المبدأ المقدس، مبدأ الوحدة والسلامة الإقليميتين، يتفق مع ذلك المعرب عنه في مؤتمر القمة الذي عقدته سنة 2006 بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية في برازيليــا ومع ذلك الذي تعتمده على نحو منتظم مجموعــة الـ 77 وحركة عدم الانحياز. |
Le peuple iraquien doit contrôler ses ressources et assurer son destin politique dès que possible, et il doit pouvoir compter sue le plein appui de la communauté internationale, y compris des voisins de l'Iraq et des pays arabes et musulmans, pour établir la sécurité et reconstruire son pays. | UN | وينبغي أن يتولى العراقيون السيطرة على مواردهم وعلى مصيرهم السياسي بأسرع ما يمكن. ويجب أن يتلقوا الدعم الكامل في بناء الأمن وإعادة إعمار بلدهم من المجتمع الدولي، بما فيه جيران العراق والبلدان العربية والإسلامية. |
Dans ce contexte, la délégation a été informée du troisième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Amérique du Sud et des pays arabes, qui venait d'avoir lieu à Lima en octobre 2012. | UN | وفي هذا السياق، أُعلِم الوفد بأنَّ القمة الثالثة لرؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية (ASPA) قد عُقدت مؤخّراً في مدينة ليما في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Au niveau régional, il a participé au Sommet Amérique du Sud-pays arabes tenu en mars 2005, qui visait au rapprochement politique, économique, social et culturel des pays du continent sud-américain et des pays arabes. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، شارك بلدنا في مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية، المعقود خلال شهر آذار/مارس 2005، بهدف تحقيق التقارب السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي بين بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية. |
M. Mekdad (République arabe syrienne, Rapporteur) dit que la position de son pays est conforme à celle qui a été adoptée au sommet des pays d'Amérique du Sud et des pays arabes qui s'est tenu récemment à Brasilia. | UN | 45 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية، المقرر): قال إن موقف بلده يتوافق مع ذلك الموقف المتخذ في مؤتمر قمة بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية الذي عقد مؤخرا في برازيليا. |
La position de son Gouvernement sur cette question est conforme à celle exprimée dans la déclaration adoptée lors du deuxième Sommet des pays d'Amérique du Sud et des pays arabes réuni a Doha le 31 mars 2009 et à la position traditionnelle du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés. | UN | 43 - وأضاف أن موقف حكومته حول المسألة يتفق مع الموقف الذي تم الإعراب عنه في الإعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الثاني لبلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية المنعقد في الدوحة في 31 آذار/مارس 2009، ومع الموقف التقليدي الذي تتخـذه مجموعة الـ 77 وحركة بلدان عدم الانحياز. |
43. En coopération avec le CCI et avec le Pôle commercial égyptien du Caire, un séminaire sur le commerce électronique et le développement des PME et un atelier de formation sur le commerce électronique à l'intention du COMESA et des pays arabes ont été organisés au Caire, le 5 novembre et du 6 au 9 novembre 2001, respectivement. | UN | 43- في إطار التعاون مع مركز التجارة الدولية نظمت حلقة دراسية حول " التجارة الإلكترونية لأغراض تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم " وحلقة عمل تدريبية على " التجارة الإلكترونية لبلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والبلدان العربية " في القاهرة يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر ومن 6 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على التوالي. |