Le texte de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et une note explicative du Conseil de l'Europe. | UN | نص الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة ومذكرة ايضاحية من مجلس أوروبا. |
Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, 1987 | UN | الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، 1987 |
L'intangibilité de l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | عدم جواز تقييد حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
- La Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants; | UN | الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينــة؛ |
Il s'agit d'une analyse des décisions rendues, des différents jugements et des peines infligées aux auteurs de ces infractions. | UN | وتمثلت تلك المعلومات في تحليل الأحكام الصادرة وأنواعها والعقوبات الموقّعة عن الأفعال الإجرامية المتعلقة بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين. |
L'article 12 de la promulgation sur la prévention de la corruption prévoit en outre des peines pécuniaires et des peines d'emprisonnement, pouvant allant jusqu'à 10 ans, pour les infractions de corruption. | UN | وينص القسم 12 من قانون منع الرشوة أيضا على غرامات وعقوبات بالحبس تصل إلى 10 سنوات عن جرائم الفساد. |
Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (1987) | UN | الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، 1987 |
A. Méthodes d'exécution Méthodes d'exécution constituant en soi des violations de l'interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, | UN | أساليب الإعدام التي تمثل في حد ذاتها انتهاكا لحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Protocole no 1 à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants | UN | 6 - البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Protocole no 2 à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants | UN | 7 - البروتوكول رقم 2 للاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Le texte de la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et une note explicative du Conseil de l'Europe. | UN | نص الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ومذكرة توضيحية من مجلس أوروبا. |
Membre de 1991 à 1999 du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants | UN | عضو من 1991 إلى 1999 في اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
Membre depuis 1991 du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT). | UN | عضو منذ ١٩٩١ في اللجنة اﻷوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
35. Protocole no 2 à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants | UN | 35- البروتوكول رقم 2 للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة |
Code des infractions et des peines au regard des paragraphes 1 et 2 de l'étape 8. | UN | قانون الجرائم والعقوبات فيما يتعلق بالفقرتين،1، و2 من الخطوة الثامنة. |
b) La conclusion d'un accord sur une définition commune au niveau européen des infractions et des peines pour activités terroristes; | UN | `2 ' الاتفاق داخل الاتحاد الأوروبي على الجرائم والعقوبات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية؛ |
L'article 52 de la loi décrit le régime des infractions et des peines sanctionnant les violations de la loi sur les ressources marines. | UN | تنص المادة 52 من القانون المتعلق بالموارد البحرية على المخالفات والعقوبات المتعلقة بانتهاك القانون. |
Les peines de substitution à l'emprisonnement et des peines de plus courte durée étaient également à l'étude. | UN | كما يجري التفكير في اعتماد عقوبات بديلة للحبس وعقوبات أقصر مدةً. |
Enfin, le rapport que le Comité européen pour la prévention des tortures et des peines ou traitements inhumains ou dégradants a publié en 2003 indique que des déclarations ont été reçues qui faisaient état de sévices infligés par des fonctionnaires de police. | UN | وأخيراً، جاء في التقرير الذي أصدرته اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والعقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في عام 2003 أنها تلقت بيانات تشير إلى صدور ضروب من سوء المعاملة عن أفراد في جهاز الشرطة. |
Prohibition de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | حظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Ce problème préoccupe de plus en plus le public, qui demande un durcissement des conditions de libération sous caution et des peines de prison. | UN | وقد حظيت هذه المسألة باهتمام متزايد مؤخرا من جانب الرأي العام، مما أدى إلى مطالبات عامة لغرض شروط أشد بالنسبة لﻹفراج بكفالة وإصدار أحكام أقسى بالسجن. |
Les règlements interdisant le travail des enfants devraient être clarifiés et appliqués, les plaintes devraient faire l'objet d'enquêtes et des peines sévères devraient être infligées pour toute violation. | UN | وينبغي توضيح وإعمال اﻷنظمة المتعلقة بمنع عمل الطفل، وينبغي التحقيق في الشكاوى وفرض عقوبات صارمة على الانتهاكات. |
d) Adopter, conformément à l’article 22 de la Convention de 1971 et à l’article 3 de la Convention de 1988, des sanctions et des peines visant la fabrication et le trafic illicites des stimulants de type amphétamine, renforcer les mesures d’application des lois contre les infractions liées à ces substances, conformément aux législations et aux politiques nationales; | UN | )د( القيام، عملا بالمادة ٢٢ من اتفاقية سنة ١٧٩١ والمادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، بتعزيز جهود انفاذ القوانين لمكافحة المنشطات اﻷمفيتامينية، والنظر في استحداث عقوبات مناسبة و/أو تدابير بديلة لمكافحة تعاطي المنشطات اﻷمفيتامينية بما يتفق والقوانين والسياسات الوطنية؛ |
Quant aux femmes et aux enfants en provenance des pays de cultures différentes, ils sont également informés des méfaits des mutilations génitales féminines et des peines à l'encontre de cette pratique. | UN | أما فيما يتعلق بالنساء واﻷطفال القادمين من بلدان لها ثقافات مختلفة، فيحاطون هم أيضا علما بمساوئ ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وبالعقوبات المفروضة على هذه الممارسة. |
Examen des délits et des peines | UN | استعراض الجرائم الجنسية وعقوباتها |
La loi de 1996 sur le viol était actuellement incorporée dans le projet de code pénal; elle protégeait les femmes contre les violences sexuelles et prévoyait des peines pécuniaires et des peines d'emprisonnement pour les coupables. | UN | ويجري إدراج قانون الاغتصاب لعام 1996 في مشروع القانون الجنائي؛ وهو يحمي المرأة من الاستغلال الجنسي، وينص على عقوبة مالية مشددة وعقوبة بالسجن لمرتكبي هذه الجريمة. |