La Commission poursuit l'examen de la question en enten-dant des déclarations des représentants de la Pologne et des Philippines. | UN | واصلت اللجنة نظرها للبند واستمعت الى بيانين من ممثلي بولندا والفلبين. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran et des Philippines. | UN | وأدلى ممثّلا جمهورية إيران الإسلامية والفلبين ببيانين. |
Les représentants du Botswana, du Kenya, de la République bolivarienne du Venezuela et des Philippines font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من بوتسوانا، وكينيا، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، والفلبين. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République arabe syrienne et des Philippines. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية والفلبين. |
Les Représentants permanents du Népal et des Philippines ont présenté le point de vue de leur gouvernement respectif sur le rapport du Secrétaire général. | UN | وأثناء الجلسة، نقل الممثلان الدائمان لنيبال والفلبين آراء حكومتيهما بشأن تقريري الأمين العام. |
Les pays de l'ANASE estiment qu'il est nécessaire d'élargir la Conférence du désarmement et appuient pleinement la candidature de la Thaïlande et des Philippines. | UN | وترى بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن توسيع مؤتمر نزع السلاح ضروري، ونحن نؤيد تأييدا كاملا طلب تايلند والفلبين. |
Exerçant leur droit de réponse, les représentants de la Grèce, de l'Ouganda et des Philippines ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو اليونان وأوغندا والفلبين. |
Cependant les contributions d'Israël, du Japon et des Philippines ont diminué pour des motifs économiques. | UN | بيد أن تبرعات إسرائيل والفلبين واليابان تدنت لأسباب اقتصادية. |
Les pays de l'ANASE jugent nécessaire l'élargissement de la Conférence du désarmement et approuvent entièrement les candidatures de la Thaïlande et des Philippines. | UN | وتعتقد بلدان الرابطة أن من الضروري توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح، ونؤيد تماما طلبيّ تايلند والفلبين. |
Les représentants du Koweit et des Philippines expliquent leur vote. | UN | أدلى ممثلا الكويت والفلبين ببيانين تفسيرا للموقف. |
Les représentants du Brésil, de l’Égypte, des États-Unis, de l’Algérie, de Cuba, du Japon, du Pakistan et des Philippines font des déclarations. | UN | أدلى ببيانات ممثلو البرازيل ومصر والولايات المتحدة والجزائر وكوبا واليابان وباكستان والفلبين. |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et des Philippines. | UN | أدلى ببيانين ممثلا الولايات المتحدة والفلبين. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie, de la Turquie, des États-Unis, du Mexique, de l'Inde et des Philippines. | UN | أدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي وتركيا والولايات المتحدة والمكسيك والهند والفلبين. |
Les représentants de la Bulgarie et des Philippines font des déclarations concernant leur vote. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي بلغاريا والفلبين فيما يتعلق بتصويتهما. |
Parmi les autres institutions nationales qui ont collaboré à des activités parrainées par la Haut—Commissaire figurent entre autres celles de l'Inde, de l'Indonésie et des Philippines. | UN | وتعاونت مؤسسات وطنية أخرى في أنشطة ترعاها المفوضة السامية ومنها مؤسسات في أندونيسيا والفلبين والهند. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Fédération de Russie et des Philippines. | UN | وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي والفلبين ببيانين. |
Le représentant du Japon présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de l'Ouganda et des Philippines. | UN | عرض ممثل اليابان مشروع القرار باسم المشاركين في تقديمه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم أوغندا والفلبين. |
Des partenariats similaires entre le grand groupe FEMMES et les gouvernements d'Afrique du Sud et des Philippines font actuellement l'objet d'échanges de vues. | UN | وتطرح للنقاش شراكات مماثلة بين المجموعة الرئيسية للنساء وحكومتي جنوب أفريقيا والفلبين. |
De plus, le critère de l'obligation d'éviter le chevauchement des procédures a été mis en avant par les représentants de la France, du Portugal et des Philippines. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت البرتغال وفرنسا والفلبين على قاعدة منع ازدواجية الإجراءات. |
Plusieurs autres de ses membres ont assisté à la Conférence de Beijing au titre de leurs domaines de spécialisation respectifs, qui étaient venus du Brésil, de Chine, d'Espagne, du Japon et des Philippines. | UN | كما حضر عدة أعضاء بدورهم مؤتمر بيجين حسب ميادين عملهم من إسبانيا والبرازيل والصين والفلبين واليابان. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix " (au titre du point 45 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations du Pakistan et des Philippines) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " (في إطار البند 45 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا باكستان و الفلبين) |
213. À la même séance, les représentants de l'Ouganda et des Philippines ont fait des observations générales au sujet du projet de résolution. | UN | 213- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كلٌ من ممثل أوغندا وممثل الفلبين بتعليقات عامة فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Au 30 avril 2014, le Secrétariat avait reçu des observations à ce sujet de la part de l'Union européenne et ses États membres et des Philippines. | UN | 7 - وبحلول 30 نيسان/أبريل 2014، تلقت الأمانة تعليقات على مشروع القيد B3025 من الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء ومن الفلبين. |
Je serai donc aussi brève que possible, pour permettre à nos collègues de l'Algérie et des Philippines de s'exprimer. | UN | ولذلك سأختصر قدر الإمكان لأفسح المجال لزميلينا سفير الجزائر وسفير الفلبين. |