Grâce au Programme, les pays des Caraïbes ont établi des stratégies et des plans d’action dans le domaine de l’environnement. | UN | وبفضل هذا البرنامج، فقد قامت بلدان منطقة البحر الكاريبي اﻵن بإعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية بيئية. |
A ce jour, la Norvège n'a reçu aucune demande d'aide concernant la préparation des rapports nationaux et des plans d'action nationaux fondés sur Action 21. | UN | ولم تتلق النرويج حتى اﻵن طلبات للحصول على مساعدة في وضع تقارير وطنية وخطط عمل وطنية خاصة بجدول أعمال القرن ٢١. |
Aujourd'hui, pratiquement tous les pays en développement ont mis en oeuvre des programmes de population soutenus par des stratégies et des plans d'action clairs et fonctionnels. | UN | وحاليا، بدأت جميع البلدان تقريبا في تنفيذ برامج سكانية مدعومة باستراتيجيات وخطط عمل وظيفية شديدة الوضوح. |
Continuité des politiques sur l'égalité et des plans d'action nationaux | UN | الاستمرارية في السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة |
Il a renforcé les mécanismes d'application du principe de responsabilité, ayant activement participé à la mise en œuvre des contrats et des plans d'action en matière de ressources humaines. | UN | فقد عزز آليات المساءلة، حيث عمل بشكل مكثف في تنفيذ الاتفاقات وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Il y a lieu d'élaborer des politiques stratégiques et des plans d'action précis pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes sur le lieu de travail. | UN | وهناك حاجة إلى وضع سياسات استراتيجية وخطط عمل محددة لمكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل. |
Un suivi et des plans d'action rigoureux sont mis en place pour prendre en compte les résultats de ce sondage. | UN | وقد استُحدثت خطط متابعة وخطط عمل صارمة لمعالجة نتائج الدراسة. |
Des objectifs clairs et des plans d'action seront au développement des forêts partout dans le monde, qui devront constituer la base des divers programmes de financement. | UN | وينبغي أن تكون هناك أهداف وخطط عمل واضحة لتنمية الغابات عبر العالم، وأن تشكّل هذه الأهداف والخطط الأساس اللازم لبرامج التمويل المعنية. |
L'Estonie continuera d'élaborer et d'exécuter des stratégies et des plans d'action nationaux qui mettent l'accent en particulier sur la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | وستواصل إستونيا وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل حكومية مع التركيز بوجه خاص على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Il met en œuvre des programmes gouvernementaux et des plans d'action nationaux ciblés. | UN | ويجري تنفيذ برامج حكومية محددة الهدف وخطط عمل وطنية. |
À cet égard, la responsabilité primordiale du développement des jeunes incombe aux États qui doivent élaborer des politiques et des plans d'action axés sur l'intérêt supérieur des jeunes. | UN | في هذا الصدد، تقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة تنمية الشباب على عاتق الدول، التي ينبغي أن تضع سياسات وخطط عمل شاملة تركز على مصالح الشباب الرئيسية. |
La Loi de 2001 relative à l'enfance est fondée sur la Convention et le pays a des politiques et des plans d'action nationaux pour les enfants et leur protection. | UN | ويستند قانون الطفل لعام 2001 إلى أحكام الاتفاقية، وتوجد في البلد سياسات وخطط عمل وطنية تتعلق بالأطفال وحمايتهم. |
Le mécanisme avait jeté les bases nécessaires à la poursuite de la mise en œuvre des politiques et des plans d'action du Gouvernement visant à renforcer les droits de l'homme au Cambodge. | UN | وقال إن العملية مهدت الطريق لمواصلة تنفيذ سياسات وخطط عمل الحكومة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في كمبوديا. |
Cet anniversaire nous rappelle l'obligation de traduire notre engagement en actes, en adoptant des législations nationales et des plans d'action nationaux pour appliquer les instruments internationaux des droits de l'homme. | UN | ويذكرنا هذا الاحتفال بالتزامنا بترجمة تعهدنا إلى عمل باعتماد تشريعات وطنية وخطط عمل محلية لتنفيذ صكوك حقوق الإنسان. |
:: Incorporer une perspective des sexes dans l'ensemble des politiques, des programmes et des plans d'action à tous les niveaux du gouvernement; | UN | :: إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج وخطط العمل على جميع مستويات الحكومة؛ |
Achèvement de l'opération de planification et des plans d'action en matière de ressources humaines pour tous les départements et bureaux. | UN | اكتمال ممارسة تخطيط الموارد البشرية وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية لجميع الإدارات والمكاتب. |
Dans le rapport des Pays—Bas, il est recommandé d'encourager la participation des populations locales et de la société civile à la mise en oeuvre de la Convention et des plans d'action nationaux. | UN | ويشير تقرير هولندا إلى أنه ينبغي تشجيع مشاركة السكان المحليين والمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وخطط العمل الوطنية. |
La Conférence mondiale doit également définir les mécanismes et les ressources nécessaires à la mise en œuvre des stratégies et des plans d'action. | UN | ويجب أيضاً أن يحدد المؤتمر العالمي الآليات والموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل. |
Services consultatifs dans les domaines de la science et de la technologie, des politiques de l'innovation et des plans d'action correspondants; | UN | ● توفير خدمات استشارية بشأن العلوم والتكنولوجيا وسياسات الابتكار وخطط العمل ذات الصلة؛ |
v) Rapport sur la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle et des plans d'action qui s'y rapportent. | UN | `5` تقرير عن تنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وخطط العمل لتنفيذه. |
Nous accordons la priorité à l'application des déclarations et des plans d'action de l'Organisation des Nations Unies destinés à promouvoir les droits des femmes et à éliminer les sévices à l'égard des enfants. | UN | ونعطي أولوية لتنفيذ إعلانات اﻷمم المتحدة وخطط عملها لدفع حقوق المرأة والقضاء على إساءة استخدام الطفل. |
Recommandation 9 : Établir, au niveau de la division, des buts et des plans d'action pour l'intégration du souci de l'égalité entre les sexes dans les activités | UN | التوصية 9: تحديد أهداف ووضع خطط عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعب |
Appelant l'attention sur les dispositions pertinentes de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle, et des plans d'action relatifs à sa mise en œuvre et à son suivi, | UN | وإذ توجه الانتباه إلى الأحكام ذات الصلة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وفي خطط العمل الرامية إلى تنفيذ الإعلان ومتابعته، |
o) Le Comité recommande que la Division de la gestion des investissements évalue les risques informatiques; et établisse un registre des risques et des plans d'action en vue d'atténuer les risques ainsi recensés (par. 94). | UN | (س) أن تجري شعبة إدارة الاستثمارات عمليات تقييم المخاطر المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات، واستحداث سجل بالمخاطر المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات يشمل خطط عمل للتخفيف من حدة المخاطر المحددة (الفقرة 94)؛ |
Les données financières figurant dans le présent rapport doivent être considérées dans la perspective du PFP et des plans d'action. | UN | وينبغي النظر إلى البيانات المالية الواردة في هذا التقرير في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات والخطط الاستشرافية. |
Le Comité interministériel de la Convention relative aux droits de l'enfant coordonne l'application de cet instrument et des plans d'action relatifs à l'enfance. | UN | وتتولى اللجنة الوزارية المعنية باتفاقية حقوق الطفل تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية وسائر خطط العمل المتعلقة بالطفل. |
L'Inde réalise également des programmes et des plans d'action dans les zones où sont concentrés des enfants qui travaillent. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برامج وخطط للعمل في المجالات التي يوجد بها العمال اﻷطفال بكثافة عالية. |
À ce jour, 27 évaluations des besoins et analyses des lacunes ont été réalisées et des plans d'action nationaux ont été élaborés afin de renforcer les capacités et les politiques en matière d'obstétrique. | UN | وحتى الآن أجري 27 تقييما للاحتياجات وتحليلا للثغرات ووضعت خطط عمل قطرية لتعزيز القدرات والسياسات المتعلقة بالقبالة. |
68. À la suite d'un contrôle du Comité, en 2003, le Tribunal a établi un plan de formation annuel et des plans d'action concernant les ressources humaines pour 2003 et 2004, y compris des indicateurs de résultat de la formation. | UN | 68 - وعلى إثر مراجعة أجراها المجلس وضعت المحكمة في عام 2003 خطة سنوية للتدريب وخطتي عمل لعامي 2003 و 2004 تتصلان بالموارد البشرية، مـما شمـل وضع مؤشرات بشأن أداء التدريب. |