ويكيبيديا

    "et des polluants organiques persistants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والملوثات العضوية الثابتة
        
    • والملوّثات العضوية العصيّة
        
    Elle relève l'acuité des problèmes liés à la question des pesticides et des polluants organiques persistants (POP). UN وتنوه المقررة الخاصة بخطورة المشاكل المتصلة بمبيدات الآفات والملوثات العضوية الثابتة.
    Contrôle des émissions et des polluants organiques persistants UN الحد من الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة.
    Les directives ont été revues par un processus d'examen collégial, auquel ont participé 44 experts et utilisateurs dans le domaine de la gestion des produits chimiques et des polluants organiques persistants. UN ونُقحت وثائق التوجيه من خلال عملية لاستعراض النظراء شارك فيها 44 خبيراً ومستخدماً في مجال إدارة المواد الكيميائية والملوثات العضوية الثابتة.
    Notant l'utilité, pour la région arctique, des évaluations mondiales du mercure et des polluants organiques persistants effectuées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement ainsi que du troisième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial, UN وإذ يلاحظ أهمية كل من التقييم العالمي الذي يجريه برنامج الأمم المتحدة للبيئة للزئبق والملوثات العضوية الثابتة والتقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية بمنطقة القطب الشمالي،
    De ce fait, des projets plus importants vont être financés par le FEM dans les domaines de l'énergie et du changement climatique et des polluants organiques persistants, dont le principe du financement par le FEM a déjà été approuvé. UN وسيؤدي ذلك إلى تنفيذ مشاريع أكبر مموّلة من مرفق البيئة العالمية في مجالات الطاقة وتغيّر المناخ والملوّثات العضوية العصيّة التحلّل، والتي سبق أن ووفق من حيث المبدأ على تمويلها من مرفق البيئة العالمية.
    Le Centre régional de la Convention de Bâle pour la formation et le transfert de technologie en Amérique centrale et au Mexique est également à la tête d'un partenariat synergique sur le cotraitement et l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone et des polluants organiques persistants en Amérique centrale. UN ويقود هذا المركز أيضاً شراكة تآزر في مجال المعالجة المشتركة للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها في أمريكا الوسطى.
    Le FEM a également fourni des ressources financières pour un certain nombre d'activités décrites ci-dessus, dans les domaines du plomb et du cadmium, du mercure, des substances chimiques incorporées dans des produits et des polluants organiques persistants. UN 58 - وقدم مرفق البيئة العالمية كذلك التمويل لعدد من الأنشطة الوارد وصف لها فيما يتعلق بمسائل مثل الرصاص والكادميوم، والزئبق، والمواد الكيميائية في المنتجات والملوثات العضوية الثابتة.
    Les États et les institutions de l'ONU devraient veiller à ce que les données et les études relatives à l'impact des produits toxiques pour l'environnement et des polluants organiques persistants sur la santé des femmes, des filles et des jeunes autochtones soient présentées de manière ventilée. UN 59 - وينبغي أن تكفل الدول ووكالات الأمم المتحدة تصنيف البيانات والدراسات المتعلقة بأثر السُمّيات البيئية والملوثات العضوية الثابتة على صحة النساء والفتيات والشباب في الشعوب الأصلية.
    3. Les questions juridiques et de procédure sur les opérations conjointes d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des polluants organiques persistants sont clairement définies au niveau national; UN 3- توضيح أبعاد القضايا القانونية والإجرائية المتعلقة بالتخلص المشترك من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة وذلك على المستوى القطري؛
    3. Les questions juridiques et de procédure sur les opérations conjointes d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des polluants organiques persistants sont clairement définies au niveau national; UN 3- توضيح أبعاد القضايا القانونية والإجرائية المتعلقة بالتخلص المشترك من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة وذلك على المستوى القطري؛
    Les questions juridiques et procédurales soulevées par les opérations conjointes d'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des polluants organiques persistants sont clairement définies au niveau national; UN 3 - توضيح أبعاد القضايا القانونية والإجرائية المتعلقة بالتخلص المشترك من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة وذلك على المستوى القطري؛
    3.6 Politique et planification nationales et sectorielles aux fins de contrôle des émissions de substances appauvrissant l'ozone et des polluants organiques persistants UN 3-6 السياسات والتخطيط على المستويات الوطنية/القطاعية لمكافحة انبعاثات المواد المستنفذة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Cet amendement concernait les paragraphes 2, 3, 6 et 21 f) et faisait de la dégradation des sols et des polluants organiques persistants deux nouveaux domaines d'intervention du Fonds. UN وقد تناولت التعديلات الفقرات 2 و 3 و 6 و 21 (و) التي شملت تدهور الأراضي والملوثات العضوية الثابتة بوصفهما مجالين جديدين من المجالات محل التركيز.
    Le Fonds mondial pour l'environnement (FEM) est une source importante de financements internationaux pour l'aide au développement durable dans les domaines de la biodiversité, du changement climatique, des eaux internationales, de la dégradation des sols, de l'épuisement de l'ozone et des polluants organiques persistants. UN 64 - ويمثل مرفق البيئة العالمية مصدرا هاما من مصادر التمويل الدولي للمساعدة الإنمائية المستدامة في مجالات التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والمياه الدولية، وتدهور الأراضي، ونفاد الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة.
    Le représentant du secrétariat des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm a signalé que les secrétariats du Protocole de Montréal et des conventions de Bâle et de Stockholm avaient, en collaboration avec le Programme ActionOzone, entrepris de collaborer à une initiative pour la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des polluants organiques persistants. UN 200- وأفاد ممثل أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بأن أمانات بروتوكول مونتريال واتفاقيتي بازل واستكهولم، وبرنامج العمل المتعلق بالأوزون، يتعاونون معاً في إطار مبادرة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Rappelant également sa décision 22/19 du 7 février 2003 sur l'adoption d'amendements à l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial qui fait de la dégradation des sols, particulièrement la désertification et la déforestation, et des polluants organiques persistants, de nouveaux domaines d'intervention du Fonds pour l'environnement mondial, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 22/19 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003 بشأن إدخال تعديلات على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته التي اشتملت على تدهور الأراضي، والتصحر وإزالة الغابات في المقام الأول، والملوثات العضوية الثابتة كمحاور تركيز جديدة لمرفق البيئة العالمية،
    Parmi les substances dangereuses incorporées dans les produits électriques et électroniques grand public figurent des phtalates, des métaux lourds, comme le cadmium, le plomb et le mercure, et des polluants organiques persistants comme les ignifugeants bromés, en plus d'autres substances cancérigènes, mutagènes et nuisibles à la reproduction et au développement, et de composés perturbateurs du système endocrinien. UN وتشمل المواد الخطرة التي تحتوي عليها المنتجات الإلكترونية الاستهلاكية مواد فتالايت، والفلزات الثقيلة مثل الكادميوم، والرصاص، والزئبق، والملوثات العضوية الثابتة مثل مثبطات اللهب المبرومة، بالإضافة إلى غيرها من المواد المسرطنة، والمطفرة، والسموم التي تؤثر على الجهاز التناسلي ونمو الأجنة، والمركبات المسببة لاضطراب الغدد الصماء.()
    Le 29 avril 2003, en marge de la session de la Commission du développement durable, le Représentant permanent de l'Islande a exprimé un intérêt pour une coopération avec l'ONUDI, en particulier dans les domaines de l'énergie (notamment géothermique) et des polluants organiques persistants. UN وعلى هامش اجتماع لجنة التنمية المستدامة في 29 نيسان/أبريل 2003، أعرب ممثل إيسلندا الدائم عن اهتمامه بالتعاون مع اليونيدو، وخاصة في ميدان الطاقة (الطاقة الحرارية - الأرضية) والملوّثات العضوية العصيّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد