Il est envisagé de déployer l'équipe par étapes, suivant l'évolution des conditions de sécurité et des préparatifs du scrutin. | UN | ومن المقرر المضي في نشر فريق على مراحل استنادا إلى تطور الحالة الأمنية والأعمال التحضيرية للعملية الانتخابية. |
Compte tenu des délais fixés dans le programme de travail de Doha et des préparatifs de la Conférence ministérielle de Cancún, le nombre de demandes d'assistance allait probablement augmenter à court terme. | UN | ونظراً للمواعيد المحددة المتعلقة ببرنامج عمل الدوحة والأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الذي سيعقد في كانكون، فمن المرجح أن يتزايد، خلال الفترة المقبلة، عدد الطلبات للحصول على المساعدة. |
On a reconnu la contribution des sous-programmes 3 et 5 respectivement dans les domaines du droit commercial international et des préparatifs pour le Tribunal pénal international. | UN | وجرى الاعتراف بما يقدمه البرنامجان الفرعيان 3 و 5 من مساهمة في مجالي القانون التجاري الدولي والأعمال التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، على التوالي. |
Le bureau a expliqué que, en raison de l'évolution de la situation en Éthiopie et des préparatifs de la migration vers le système VISION, les audits programmés seraient reportés au premier trimestre de 2012. | UN | وأوضح المكتب القطري في إثيوبيا أن ذلك يعزى إلى الأوضاع الطارئة في إثيوبيا والتحضير للانتقال إلى نظام المعلومات الافتراضي المتكامل، ستتأخر عملية مراجعة الحسابات المقررة للربع الأول لعام 2012. |
Il tient les fonctionnaires informés des plans et des préparatifs des sessions. | UN | وتحيط النشرة الموظفين علماً أولاً بأول بالخطط والتحضيرات للدورات. |
Décision 453 (XLV) : Contribution du Conseil à l’examen par l’Assemblée générale, à sa cinquante—troisième session, de la question des dates, de la durée, du lieu et des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | المقرر ٣٥٤ )د - ٥٤(: إسهام المجلس في مسألة قيام الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، بالنظر في موعـد عقـد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا ومدته ومكانه وعملية اﻹعداد له |
On a reconnu la contribution des sous-programmes 3 et 5 respectivement dans les domaines du droit commercial international et des préparatifs pour le Tribunal pénal international. | UN | وجرى الاعتراف بما يقدمه البرنامجان الفرعيان 3 و 5 من مساهمة في مجالي القانون التجاري الدولي والأعمال التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، على التوالي. |
Au cours de la réunion, la Conseillère spéciale a eu l'occasion de s'entretenir du suivi de Beijing et des préparatifs de la session extraordinaire avec des ministres originaires de plusieurs pays. | UN | وأتيحت للمستشارة الخاصة أثناء الاجتماع فرصة مناقشة متابعة مؤتمر بيجين والأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية مع وزراء من عدد من البلدان. |
Il est notamment question dans ce rapport des activités qui ont suivi la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Oulan-Bator en 2003, et des préparatifs de la sixième Conférence internationale. | UN | ويناقش التقرير على وجه التحديد أعمال المتابعة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في أولانباتار، عام 2003، والأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي السادس. |
Il donne un aperçu de la deuxième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et des préparatifs de sa troisième session. | UN | ويتضمّن التقرير لمحة عامة عن الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والأعمال التحضيرية لدورته الثالثة. |
Je me félicite des efforts qui ont été consentis pour établir cet important document, tout en prenant acte des travaux de planification et des préparatifs qui se poursuivent. | UN | وأرحب بالجهود التي بُذلت في إعداد هذه الوثيقة الهامة، كما أسلم بأنه يجري القيام بالمزيد من جهود التخطيط والأعمال التحضيرية. |
Par suite des intenses négociations sur les armes à sous-munitions qui ont eu lieu au sein du Groupe d'experts gouvernementaux et des préparatifs de la Conférence d'examen, l'Unité a consacré une grande partie de son temps à l'appui des réunions tenues au titre de la Convention. | UN | ونظراً إلى المفاوضات المكثفة التي جرت بشأن الذخائر العنقودية داخل فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية والأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي أُنفق معظم وقت الوحدة في دعم اجتماعات الاتفاقية. |
Toutefois, les progrès concrets d'une réforme à long terme et des préparatifs pour les élections législatives et municipales de 1997 ont été insuffisants. | UN | غير أن التقدم المحرز من حيث اﻹصلاح الطويل اﻷجل والتحضير للانتخابات التشريعية والبلدية التي ستجري في عام ١٩٩٧ لم يكن كافيا. |
Un groupe s'est déclaré prêt à envisager des dates avancées de façon à permettre une planification et des préparatifs avancés avant que les nouveaux membres assument leur rôle, tout en gardant à l'esprit les règles de procédure des deux conseils. | UN | وأعربت إحدى المجموعات عن استعدادها للنظر في إمكانية تعجيل المواعيد لكي يتسنى الرفع من مستوى التخطيط والتحضير المسبقين قبل تولي الأعضاء الجدد مهامهم، مع مراعاة النظام الداخلي لكل مجلس من المجلسين. |
Ils ont pris note de l'exposé présenté par le Myanmar sur les derniers événements politiques survenus dans le pays, et notamment des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la feuille de route vers la démocratie et des préparatifs en vue des élections générales prévues en 2010. | UN | وأشاروا إلى الإحاطة التي قدمتها ميانمار بشأن التطورات السياسية الأخيرة في البلاد، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق نحو الديمقراطية والتحضير للانتخابات العامة التي ستُجرى في عام 2010. |
La procédure se poursuivra en 1998 et des préparatifs sont actuellement en cours en Angola, au Bénin, au Togo, au Kenya et en République du Congo. | UN | والتحضيرات جارية حاليا لبدء هذه العمليات في أنغولا وبنن وتوغو وكينيا وجمهورية الكونغو. |
La procédure se poursuivra en 1998 et des préparatifs sont actuellement en cours en Angola, au Bénin, au Togo, au Kenya et au Congo. | UN | وسوف يستمر الفرز في عام ٨٩٩١. والتحضيرات جارية حاليا لبدء هذه العمليات في أنغولا وبنن وتوغو وكينيا والكونغو. |
b) Contributions du Conseil à l’examen par l’Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, de la question des dates, de la durée, du lieu et des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | )ب( إسهام المجلس في مسألة قيـام الجمعيـة العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، بالنظر في موعد عقد مؤتمر اﻷمـم المتحدة الثالث المعنـي بأقل البلدان نموا ومدته ومكانه وعملية اﻹعداد له |
b) Contribution du Conseil à l’examen par l’Assemblée générale, à sa cinquante—troisième session, de la question des dates, de la durée, du lieu et des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | )ب( إسهام المجلس في مسألة قيام الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، بالنظر في موعـد عقـد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا ومدته ومكانه وعملية اﻹعداد له |
Après de larges consultations et des préparatifs intensifs, une équipe d'évaluation mixte, constituée de représentants des services organiques et des services informatiques des quatre centres de conférence, avait examiné les systèmes de planification et de traitement de la documentation existants et adressé un rapport pour examen et recommandations au Comité de pilotage informatique. | UN | وبعد مشاورات واسعة وأعمال تحضيرية مكثفة، قام فريق معني بالتقييم الشامل ومتألف من ممثلين عن مراكز العمل الأربعة في المجالات الموضوعية وتكنولوجيا المعلومات، باستعراض النظم القائمة لتخطيط الوثائق وتجهيزها وأرسل تقريرا إلى مجلس إدارة تكنولوجيا المعلومات للنظر فيه وتقديم توصيات بشأنه. |
Rappelant en outre les résolutions adoptées par la Commission du développement social au sujet du vieillissement et des préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, | UN | وإذ يشير كذلك إلى القرارات التي اتخذتها لجنة التنمية الاجتماعية بشأن الشيخوخة وبشأن الإعداد لعقد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، |
12.17 Les ressources prévues pour ce programme concernent également le Bureau de liaison du Centre à New York, qui a pour tâche principale de représenter le Centre au Siège de l'ONU et d'assurer la liaison avec les organismes des Nations Unies, les missions permanentes et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans le cadre des activités ordinaires du Centre et des préparatifs d'Habitat II. | UN | ٢١-٧١ وتتعلق الموارد المذكورة في هذا البرنامج أيضا بمكتب الاتصال التابع للمركز في نيويورك، الذي تشمل مسؤولياته الرئيسية تمثيل المركز في مقر اﻷمم المتحدة والاتصال بهيئات اﻷمم المتحدة، والبعثات الدائمة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أنشطة المركز العادية وبشأن اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني. |
Bahreïn se félicite des efforts énergiques que déploie l’ONU à cet égard et des préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale qui sera consacrée en 1998 à la question de la drogue. | UN | وقال إن البحرين تشيد بالجهود الفعالة التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة في هذا المجال وباﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستخصص لمسألة المخدرات في سنة ١٩٩٨. |
18. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation et des préparatifs du processus électoral, y compris le processus d'établissement de la liste électorale, et notamment en lui soumettant un rapport à cet égard le 15 octobre 2008 au plus tard; | UN | 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاعه بانتظام على الحالة وعلى الأعمال التحضيرية للعملية الانتخابية، بما فيها عملية وضع القائمة الانتخابية، ولا سيما بتقديم تقرير إليه في هذا الشأن في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ |
14. Approuve également la recommandation du Comité selon laquelle, compte tenu du calendrier de travail raccourci du Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-sixième session et des préparatifs à effectuer en vue d'UNISPACE III, le Sous-Comité devrait, à titre exceptionnel, suspendre pour un an l'examen des points ci-après et le reprendre à sa trente-septième session: | UN | ١٤ - تؤيد أيضا توصية اللجنة بأنه في ضوء اختصار برنامج عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السادسة والثلاثين وفي ضوء اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر يونيسبيس الثالث، ينبغي أن تعلﱢق اللجنة الفرعية، على سبيل الاستثناء، نظرها في البنود التالية لمدة عام واحد ليستأنف بعد ذلك في دورتها السابعة والثلاثين: |