ويكيبيديا

    "et des pratiques optimales dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأفضل الممارسات في
        
    • والممارسات الفضلى في
        
    • وأفضل الممارسات على
        
    Elle définira des paramètres techniques et des pratiques optimales dans ce domaine. UN وستقوم الشعبة بتحديد البارامترات الفنية وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    Elle définira des paramètres techniques et des pratiques optimales dans le domaine électoral. UN وستحدد الشعبة البارامترات الفنية وأفضل الممارسات في مجال الانتخابات.
    Elle définira des paramètres techniques et des pratiques optimales dans ce domaine. UN وستقوم الشعبة بتحديد البارامترات الفنية وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    À partir des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration ainsi que de la réforme du secteur de la sécurité, les missions élaborent des politiques et des procédures qu'elles appliquent pour mener à bien leurs activités. UN اعتماد الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات
    À partir des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales dans les domaines du VIH/sida, de l'égalité des sexes et de la protection de l'enfance, les missions élaborent des politiques et des procédures qu'elles appliquent pour mener à bien leurs activités. UN اعتماد الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والشؤون الجنسانية وحماية الطفل المعتمدة كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات
    Chapitre V Pour renforcer l'impact de son action, l'Université informe les universitaires, les responsables des politiques et le public des résultats de ses recherches, notamment afin de faciliter la diffusion des données scientifiques et des pratiques optimales dans le monde en développement. UN 93 - لتعزيز أثر العمل الذي تضطلع به جامعة الأمم المتحدة، تقوم الجامعة بنشر نتائجها على الأكاديميين ومقرري السياسات على الجمهور. وتهدف الجامعة على نحو خاص إلى تعزيز نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات على العالم النامي.
    Elle définira des paramètres techniques et des pratiques optimales dans le domaine électoral. UN وستحدد الشعبة البارامترات الفنية وأفضل الممارسات في مجال الانتخابات.
    Les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ont continué de participer aux consultations régionales et nationales visant à élaborer des principes directeurs et des pratiques optimales dans les domaines thématiques, comme l'ont demandé le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale. UN وظلت الإجراءات الخاصة تشارك في المشاورات الإقليمية والوطنية الرامية إلى وضع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات في المجالات المواضيعية، وفق التكليف الصادر عن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Site Web conçu pour répondre aux besoins d'information du Département des opérations de maintien de la paix et de tous ceux qui interviennent dans les opérations de maintien de la paix pour ce qui est des enseignements tirés des missions et des pratiques optimales dans les opérations de maintien de la paix. UN موقع شبكي مخصص للوفاء باحتياجات إدارة عمليات حفظ السلام والدوائر العالمية المعنية بحفظ السلام من المعلومات عن طريق توفير التفاصيل عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في عمليات حفظ السلام.
    3.2 À partir des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales dans les domaines du VIH/sida, de l'égalité des sexes et de la protection de l'enfance, les missions élaborent des politiques et des procédures qu'elles appliquent pour mener à bien leurs activités UN 3-2 اعتماد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والشؤون الجنسانية وحماية الأطفال باعتبارها سياسات وإجراءات في عمليات البعثات
    3.1 Les analyses des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, de la parité hommes-femmes et de l'état de droit ont été adoptées en tant que politiques et procédures dans le cadre des missions UN 3-1 اعتماد تحليلات الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقضايا الجنسانية، وسيادة القانون بوصفها سياسات وإجراءات في عمليات البعثات
    25. Souligne également qu'il importe de tenir pleinement compte des leçons tirées de l'expérience et des pratiques optimales dans tous les lieux d'affectation afin de faciliter l'exécution de la première phase du système normalisé de contrôle de l'accès aux locaux, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet, notamment sur les éventuels gains d'efficience, à sa soixante-deuxième session; UN 25 - تشدد أيضا على أهمية إيلاء الاعتبار الكامل للدروس المستفادة وأفضل الممارسات في جميع مراكز العمل بغرض تيسير تنفيذ المرحلة الأولى من النظام الموحد لمراقبة الدخول، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا عن ذلك، بما في ذلك عن أية مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة، في دورتها الثانية والستين؛
    Parmi ces mécanismes, on peut citer la création d'un centre d'orientation au secrétariat général d'INTERPOL à Lyon (France), qui facilitera la mise en commun des connaissances, des ressources, des services de spécialistes, de l'assistance technique et des pratiques optimales dans le domaine de la protection de cibles vulnérables. UN وتشمل هذه الآليات إنشاء " مركز إحالة " في الأمانة العامة للإنتربول في ليون، في فرنسا، يتولى تيسير تبادل المعارف والموارد والخبراء والمساعدة التقنية وأفضل الممارسات في ميدان حماية الأهداف المعرضة للخطر.
    Ayant à l'esprit la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, en date du 28 septembre 2001, dans laquelle le Conseil a demandé aux États d'adopter des mesures pour lutter contre le terrorisme, et la résolution 1377 (2001), en date du 12 novembre 2001, dans laquelle le Conseil a reconnu l'importance de l'assistance mutuelle et des pratiques optimales dans la lutte contre le terrorisme, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مجلس الأمن اعتمد القرار 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، والذي يقتضي أن تتخذ الدول التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب، والقرار 1377 (2001) المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الذي يسلم، بين أمور أخرى، بأهمية المساعدة وأفضل الممارسات في مكافحة الإرهاب،
    < < Ayant à l'esprit la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, en date du 28 septembre 2001, dans laquelle il est demandé aux États d'adopter des mesures pour lutter contre le terrorisme, ainsi que la résolution 1377 (2001) du Conseil, en date du 12 novembre 2001, dans laquelle est notamment reconnue l'importance de l'assistance mutuelle et des pratiques optimales dans la lutte contre le terrorisme, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن مجلس الأمن اعتمد القرار 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، والذي يقتضي أن تتخذ الدول التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب، والقرار 1377 (2001) المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الذي يسلم، بين أمور أخرى، بأهمية المساعدة وأفضل الممارسات في مكافحة الإرهاب،
    a) Activité: Se tenir systématiquement informés des grandes tendances et des pratiques optimales dans le domaine du contrôle de gestion, élaborer un système de contrôle interne et prêter conseil au Directeur général quant aux mesures essentielles pour améliorer la performance de l'Organisation. UN (أ) النشاط: المواكبة المستمرة للاتجاهات الرئيسية وأفضل الممارسات في مجال الضوابط الادارية، واستحداث اطار رقابي مؤسسي، واسداء المشورة للمدير العام بشأن التدابير الرئيسية الرامية إلى تحسين أداء المنظمة.
    25. Souligne également qu'il importe de tenir pleinement compte des leçons tirées de l'expérience et des pratiques optimales dans tous les lieux d'affectation afin de faciliter l'exécution de la première phase du système normalisé de contrôle de l'accès aux locaux, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte à ce sujet, notamment sur les éventuels gains d'efficience, à sa soixante-deuxième session ; UN 25 - تشدد أيضا على أهمية إيلاء الاعتبار الكامل للدروس المستفادة وأفضل الممارسات في جميع مراكز العمل بغرض تيسير تنفيذ المرحلة الأولى من النظام الموحد لمراقبة الدخول، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك، يشمل أية مكاسب محتملة ناتجة عن زيادة الكفاءة، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    c) Est-ce que le Groupe a pour fonction de maintenir et d'ajuster des concepts, des méthodes et des pratiques optimales dans les domaines de la classification, de la mesure des produits et des indices des prix? Dans la négative, qui est chargé de cette fonction? UN (ج) هل أن وظيفة الفريق هي تعهد وتكييف المفاهيم والطرائق والممارسات الفضلى في مجالات التصنيف وقياسات النواتج والأرقام القياسية للأسعار؟ وإذ لم يكن الأمر كذلك، فما هي الجهة المسؤولة عن هذه الأمور؟
    Pour renforcer l'impact de son action, l'Université informe les universitaires, les responsables des politiques et le public des résultats de ses recherches, notamment afin de faciliter la diffusion des données scientifiques et des pratiques optimales dans le monde en développement. UN 105 - لتعزيز أثر العمل الذي تضطلع به جامعة الأمم المتحدة، تنشر الجامعة نتائجها على الأكاديميين ومقرري السياسات والجمهور. وتهدف الجامعة بوجه خاص إلى تشجيع نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات على العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد