ويكيبيديا

    "et des priorités des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأولويات
        
    Cela suppose, comme on l'a vu plus haut, une bonne connaissance des besoins et des priorités des destinataires de chaque produit ou service fourni. UN وكما هو مبين أعلاه، فإن هذا يستلزم الوعي باحتياجات وأولويات كل ما يتم توفيره من منتجات وخدمات.
    Tous les pays devraient y avoir accès, compte tenu des besoins et des priorités des pays en développement. UN كذلك ينبغي أن يكون متاحا لجميع البلدان، مع مراعاة احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    Les bureaux de promotion des investissement devraient être davantage tournés vers le développement et tenir compte des besoins et des priorités des pays cibles. UN وينبغي، بالتالي، أن تكون مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا أكثر توجُّهاً نحو التنمية وأكثر تواؤماً مع احتياجات وأولويات البلدان المستهدفة.
    L'inégalité des moyens et des priorités des partenaires qui enquêtent sur les violations graves est un autre facteur à prendre en considération. UN 38 - والعامل الآخر الذي يتعين النظر فيه هو عدم تكافؤ قدرة وأولويات الشركاء الذين يتولون توثيق الانتهاكات الجسيمة.
    :: Élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux qui tiennent compte de la situation et des priorités des pays et soient fondés sur des objectifs et buts internationalement définis; UN :: وضع وتنفيذ برنامج وطني للغابات، ضمن ظروف وأولويات البلد، يستند إلى الأغراض والأهداف المحددة دوليا
    Parallèlement, elle a permis une meilleure compréhension des postures respectives et des priorités des uns et des autres. UN وبشكل موازٍ، أدى هذا الاجتماع إلى فهم أفضل لشتى مواقف وأولويات الوفود المختلفة.
    Ces programmes doivent être élaborés compte pleinement tenu des besoins et des priorités des jeunes, et avec leur participation. UN وهذه البرامج لا بد أن توضع على أساء اﻹلمام الكامل باحتياجات وأولويات الشباب وبمشاركتهم.
    Cette stratégie devrait tenir compte des intérêts et des priorités des pays en développement et leur permettre de régler leurs problèmes graves. UN وينبغي لتلك الاستراتيجية أن تأخذ بعين الاعتبار مصالح وأولويات البلدان النامية من أجل حل مشاكلها الخطيرة.
    Toutefois, si les deux tiers des États Membres ne sont pas consultés au sujet des besoins et des priorités des Nations Unies, c'est le signe que quelque chose ne va pas. UN بيد أنه إذا لم تتم استشارة ثلثي الدول الأعضاء بشأن احتياجات وأولويات الأمم المتحدة، فإن ذلك يدل على وجود خلل.
    Vu la diversité des situations et des priorités des pays, ceux-ci, comme les régions, devront pouvoir choisir des options éprouvées ou prometteuses qui tiennent compte de leurs spécificités. UN وأشارت إلى أن تباين ظروف وأولويات البلدان سيتطلب أن تكون البلدان والمناطق قادرة على انتقاء خيارات مضمونة العواقب وواعدة، مع أخذ حالاتها الخاصة في الاعتبار.
    Mais, comme la formation est dispensée en fonction des demandes des gouvernements et des priorités des donateurs, il est difficile d’élaborer une stratégie cohérente et de fixer des priorités dans ce domaine. UN ونظرا ﻷن طلبات الحكومات وأولويات المانحين هي التي تدفع إلى الاضطلاع بالتدريب، فقد وجدت صعوبة في وضع استراتيجية متسقة للتدريب وتحديد أولوياته.
    Elle recommande que l'Agence continue, dans son programme de coopération technique, à tenir tout particulièrement compte des besoins et des priorités des pays les moins avancés. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    Elle recommande que l'Agence continue, dans son programme de coopération technique, à tenir tout particulièrement compte des besoins et des priorités des pays les moins avancés. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    Elle recommande que l'Agence continue, dans son programme de coopération technique, à tenir tout particulièrement compte des besoins et des priorités des pays les moins avancés. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    Elle recommande que l'Agence continue, dans son programme de coopération technique, à tenir tout particulièrement compte des besoins et des priorités des pays les moins avancés. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    Elle recommande que l'Agence continue, dans son programme de coopération technique, à tenir tout particulièrement compte des besoins et des priorités des pays les moins avancés. UN ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا.
    La nature des contributions correspondait généralement au programme prioritaire, même si certains ajustements se sont avérés nécessaires pour tenir compte des intérêts et des priorités des donateurs. UN وقد كانت المساهمات، في طبيعتها، متسقة عموما مع البرنامج في اﻷولوية، ولو أنه قد يتعين إجراء بعض التعديلات التي تنعكس فيها اهتمامات وأولويات المانحين المشاركين.
    — Estimant que la sécurité écologique constitue l'un des éléments stratégiques de la sécurité nationale ainsi qu'un aspect extrêmement important de la défense des intérêts et des priorités des États d'Asie centrale, UN وانطلاقا من أن اﻷمن البيئي يعد أحد العناصر الاستراتيجية لﻷمن القومي ويعتبر أهم جانب من جوانب حماية مصالح وأولويات دول آسيا الوسطى،
    Les institutions spécialisées, les fonds et programmes se sont également plaints que les coordonnateurs résidents n'étaient pas suffisamment au fait des attributions et des priorités des différentes entités composant l'équipe de pays des Nations Unies. UN واشتكت الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج أيضاً من عدم كفاية معرفة المنسقين المقيمين بشأن ولاية وأولويات الكيانات الفردية في فريق الأمم المتحدة القطري.
    Les politiques de réduction des risques de catastrophe et de développement qui ne tiennent pas compte des réalités et des priorités des communautés qui devront les mettre en œuvre échouent généralement. UN وبصفة عامة، فإن النجاح لا يكون حليف سياسات التنمية والحد من أخطار الكوارث التي لا تجسد واقع وأولويات المجتمعات التي يلزمها تنفيذ تلك السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد