Une grande révision de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes est prévue pour 2010. | UN | وقد خُطط لإجراء تنقيح شامل للتصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة في عام 2010. |
Les jeunes tendent à être le groupe le plus vulnérable et le plus marginalisé pour ce qui est du chômage, de la pauvreté, des conflits et des problèmes de santé. | UN | وينحو الشباب أن يكونوا أكثر الفئات ضعفا وتهميشا فيما يتعلق بالبطالة والفقر والنزاعات والمشاكل الصحية. |
Il s'inquiète cependant des tendances nouvelles de l'obésité et des problèmes de santé mentale et psychologique. | UN | بيد أنه يساورها القلق إزاء الاتجاهات الناشئة المتمثلة في البدانة والمشاكل الصحية النفسية والعقلية. |
44. Les gouvernements devraient prendre des mesures afin d'encourager la réalisation du potentiel des jeunes filles et des femmes par l'enseignement, la formation professionnelle et l'élimination de l'analphabétisme pour toutes les jeunes filles et les femmes sans aucune forme de discrimination, en accordant une importance primordiale à l'élimination de la pauvreté et des problèmes de santé. | UN | ٤٤ - ينبغي للحكومات اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز تحقيق إمكانات الفتاة والمرأة من خلال التعليم وتطوير المهارات والقضاء على أمية جميع الفتيات والنساء دون تمييز من أي نوع، مع إيلاء أهمية عليا للقضاء على الفقر وتدهور الصحة. |
Une attention particulière est accordée aux élèves qui, une fois leurs études terminées, pourraient éprouver, compte tenu de leur état physique et psychologique, des difficultés à entrer sur le marché du travail et à ceux qui présentent des troubles du développement et des problèmes de santé. | UN | ويولى اهتمام خاص للتلاميذ الذين يمكن أن يتوقع أنه قد يصعب عليهم الوصول إلى سوق العمل بعد الانتهاء من الدراسة بفعل حالة نفسية ما، والتلاميذ الذين يواجهون صعوبات في النمو ومشاكل صحية. |
Le codage des causes multiples de décès a été introduit en 1997, à l'occasion de la mise en oeuvre du codage de la dixième révision de la Classification internationale des maladies. La dixième révision de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes | UN | وفي عام 1997، بدأ العمل بنظام ترميز للأسباب المتعددة للوفاة ليتماشى مع العمل بنظام ترميز التنقيح العاشر للتصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة. |
L'OMS propose aux pays un appui technique et financier qui devrait leur permettre d'adopter la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, une définition internationale des naissances vivantes et d'autres normes internationales. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية دعما فنيا وماليا للبلدان للشروع في الأخذ بقواعد التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة، وقواعد التعريف الدولي للولادات الحية، وغيرها من القواعد الدولية. |
La Fédération est, en outre, représentée au sein du Groupe consultatif de l'OMS pour la dixième révision de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُمثل الاتحاد في الفريق الاستشاري لمنظمة الصحة العالمية من أجل التنقيح العاشر للتصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة. |
71. Les conditions dans lesquelles une bonne partie de l'aide humanitaire est dispensée — séparation des agents humanitaires de leur famille, risques de maladie et de blessure et insécurité croissante — s'accompagnent d'une augmentation constante du stress et des problèmes de santé. | UN | ١٧- إن الظروف التي يتم فيها توفير جانب كبير من المساعدات اﻹنسانية - بعد موظفي المساعدات اﻹنسانية عن أسرهم، والتعرض لخطر المرض واﻹصابة، وانعدام اﻷمن بشكل متزايد - أخذت تؤدي إلى ارتفاع مطرد في حالات اﻹجهاد والمشاكل الصحية. |
La prise en charge des pathologies et des problèmes de santé qui sont aujourd'hui les principales causes de mortalité, d'incapacité et de perte de la qualité de vie a été peu à peu intégrée au système qui permet aujourd'hui de garantir des soins pour 56 problèmes de santé et l'objectif est de porter ce nombre à 80 en 2010. | UN | ودخلت تدريجياً في النظام تكاليف الأمراض والمشاكل الصحية التي تشكل اليوم الأسباب الرئيسية للوفيات والإعاقة وتردي نوعية الحياة، مما سمح بعلاج 56 مشكلة من المشاكل الصحية والتطلع إلى زيادة عدد تلك الحالات إلى 80 حالة بحلول عام 2010. |
D'après la CIM-10 (Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes - 10ème édition). | UN | (بحسب التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة - الطبعة العاشرة) ICD-10. |
Les inégalités et la discrimination sont les causes profondes de l'exclusion, du chômage et des problèmes de santé, auxquels les décideurs doivent s'attaquer. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن عدم المساواة والتمييز يشكلان سببين جذريين للاستبعاد، والبطالة والمشاكل الصحية التي يجب أن يعالجها صانعو القرارات. |
La gestion intégrée de la stratégie contre les maladies infantiles poursuit trois objectifs : réduire la mortalité infantile; réduire l'incidence et la gravité des maladies et des problèmes de santé qui touchent les garçons et les filles; améliorer la croissance et le développement durant les cinq premières années de la vie de l'enfant. | UN | وقد كان لتلك الاستراتيجية أهداف ثلاثة هي تخفيض معدلات وفيات الأطفال الرضع، وتخفيض حدوث الأمراض والمشاكل الصحية التي تصيب الأولاد والبنات والإقلال من خطورتها، وتحسين نمو الطفل وتنميته أثناء السنوات الخمس الأولى من حياته. |
La situation dans l'Union européenne se caractérise par l'existence de règlements nationaux concernant la notification des causes des décès et par des pratiques nationales disparates quant à l'application des règles de certification et de codage des causes de décès énoncées dans la dixième révision de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes (CIM-10). | UN | 37 - من سمات الحالة في الاتحاد الأوربي وجود لوائح وطنية تتعلق بموضوع الإشعار وممارسات وطنية مختلفة تتعلق بتطبيق قواعد " التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة، التنقيح العاشر " في مجالي التصنيف والترميز. |
23. La mortalité maternelle fait l'objet d'un intérêt considérable et il faut affiner les questions concernant la grossesse de façon à assurer la cohérence avec la définition élargie de la mortalité maternelle qui figure dans la dixième révision de La Classification internationale des maladies et des problèmes de santé connexes de l'OMS (CIM-10). | UN | ٢٣ - وتبيﱠن وجود اهتمام شديد بمعدل وفيات اﻷمهات وأن هناك حاجة إلى مراجعة اﻷسئلة المتعلقة بالحمل كي تكون متسقة مع التعريف الموسﱠع لمعدل وفيات اﻷمهات الوارد في التنقيح العاشر من وثيقة منظمة الصحة العالمية المعنونة " التصنيف اﻹحصائي الدولي لﻷمراض والمشاكل الصحية المتعلقة بها " . |
B. Classifications internationales L'Organisation mondiale de la santé a établi deux classifications de référence en matière de santé, à savoir la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes et la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé, qui font partie des nombreuses classifications économiques et sociales de l'ONU. | UN | 30 - تحتفظ منظمة الصحة العالمية بتصنيفين مرجعيين في مجال الصحة، هما التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة (ICD)، والتصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة (ICF)، وهما ينتميان إلى فئة التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة. |
Les gouvernements devraient prendre des mesures afin d’encourager la réalisation du potentiel des jeunes filles et des femmes par l’enseignement, la formation professionnelle et l’élimination de l’analphabétisme pour toutes les jeunes filles et les femmes sans aucune forme de discrimination, en accordant une importance primordiale à l’élimination de la pauvreté et des problèmes de santé. | UN | ٢٣ - ينبغي للحكومات اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز تحقيق إمكانات الفتاة والمرأة من خلال التعليم وتطوير المهارات والقضاء على أمية جميع الفتيات والنساء دون تمييز من أي نوع، مع إيلاء أهمية عليا للقضاء على الفقر وتدهور الصحة. |
Les gouvernements devraient prendre des mesures afin d’encourager la réalisation du potentiel des jeunes filles et des femmes par l’enseignement, la formation professionnelle et l’élimination de l’analphabétisme pour toutes les jeunes filles et les femmes sans aucune forme de discrimination, en accordant une importance primordiale à l’élimination de la pauvreté et des problèmes de santé. | UN | ٤٤ - ينبغي للحكومات اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز تحقيق إمكانات الفتاة والمرأة من خلال التعليم وتطوير المهارات والقضاء على أمية جميع الفتيات والنساء دون تمييز من أي نوع، مع إيلاء أهمية عليا للقضاء على الفقر وتدهور الصحة. |
Conformément à cette politique, le Gouvernement reconnaît qu'il lui faut répondre aux besoins de ses citoyens qui présentent une vulnérabilité particulière en raison de leur sexe, de leur pauvreté, de la guerre et des problèmes de santé particuliers. | UN | وتشير هذه السياسة إلى إدراك الحكومة ضرورة معاملة مواطنيها بحساسية خاصة نابعة عن نوع الجنس والفقر والصراع ومشاكل صحية معينة. |
Dans les zones les plus gravement contaminées, des milliers de personnes ont été traumatisées, forcées de quitter leur foyer et de faire face à de graves difficultés économiques et des problèmes de santé chroniques. | UN | وأصيب آلاف الأشخاص في المناطق الأشد تلوثا بصدمات نفسية وشردوا من ديارهم وتُركوا ليواجهوا صعوبات اقتصادية قاسية ومشاكل صحية مزمنة. |