ويكيبيديا

    "et des producteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنتجين
        
    • ومنتجي
        
    • والمنتج
        
    • ومنتجين
        
    • ومنتجيها
        
    • والقائمين بزراعة
        
    Beaucoup de formations ont été organisées en faveur du personnel d'encadrement du secteur agricole et des producteurs agricoles. UN اضطُلع بقدر كبير من التدريب لصالح موظفي الإحاطة بالقطاع الزراعي والمنتجين الزراعيين.
    Son exécution requerra les efforts conjugués des gouvernements, des consommateurs et des producteurs. UN وهو يقتضي بذل جهود مشتركة من جانب الحكومات والمستهلكين والمنتجين.
    De manière générale, ces instruments visaient à modifier le comportement des consommateurs et des producteurs en leur envoyant des signaux concernant les prix. UN وتهدف هذه الأدوات عموماً إلى تغيير سلوك المستهلكين والمنتجين من خلال إرسال مؤشرات الأسعار إليهم.
    Ainsi, au Mexique, l'émigration des autochtones et des producteurs de maïs avait augmenté à cause de l'importation de maïs des ÉtatsUnis. UN وفي المكسيك مثلاً، زادت هجرة السكان الأصليين ومنتجي الذرة نظراً لاستيراد الذرة من الولايات المتحدة.
    Il s'agit d'un document établi à l'intention des décideurs et des producteurs et utilisateurs des TIC, notamment dans les pays en développement. UN والهدف من هذا المنشور أن يكون بمثابة وثيقة مرجعية لواضعي السياسات ومنتجي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومستعمليها، ولاسيما في البلدان النامية.
    On a parlé de ce que peuvent faire des instruments économiques comme la taxation des sacs en plastique ou les systèmes de consigne pour influer sur le comportement des consommateurs et des producteurs. UN وذُكرت إمكانية تأثير الأدوات الاقتصادية، مثل الضرائب المفروضة على أكياس البلاستيك أو نظم رد المبالغ المودعة، على سلوك المستهلك والمنتج.
    En outre, en collaboration avec la télévision autrichienne et des producteurs indépendants, le Département a réalisé des émissions télévisées qui ont été diffusées gratuitement en Europe et en Amérique. UN وبالاضافة إلى ذلك، قامت اﻹدارة، بالتعاون مع التلفزيون النمساوي ومنتجين مستقلين، بانتاج اعلانات تلفزيونية للخدمة العامة تم توزيعها من أجل إذاعتها في أوروبا واﻷمريكيتين.
    En conséquence, différentes listes d'indicateurs ont été préconisées, lesquelles reflètent les différentes approches et priorités de ceux qui utilisent les données et des producteurs. UN ونتيجة لهذا قدمت قوائم مختلفة بالمؤشرات تعكس اختلافات المناهج واﻷولويات لدى مستعملي البيانات ومنتجيها.
    J'ai loué un théâtre sur Highland, vendredi soir. J'ai invité des agents et des producteurs. Open Subtitles ودَعوت بَعْض الوكلاءِ والمنتجين وسميته خزانة المعرض
    Il faudrait réfléchir à la manière dont les pays en développement peuvent tirer profit des changements et adopter de nouvelles techniques pour faire face à l’évolution de la demande des consommateurs et des producteurs. UN وينبغي إيلاء النظر إلى الطريقة التي يمكن فيها للبلدان النامية أن تستفيد من هذه التغييرات وكيف يمكنها إدخال تكنولوجيات جديدة لتلبية طلبات المستهلكين والمنتجين المتغيرة.
    Pourtant moins de 2 % des entrepreneurs et des producteurs à bas revenu ont accès aux services financiers. Un trop grand nombre d'entre eux doivent faire appel à des prêteurs sur gages qui leur demandent des intérêts exorbitants et les menacent de lourdes astreintes. UN ومع ذلك فأقل من 2 في المائة من أصحاب المشاريع والمنتجين منخفضي الدخل تتاح لهم فرص الوصول إلى الخدمات المالية ويضطر الكثيرون منهم إلى رهن أمنه باللجوء إلى مقرضي المال الذين يفرضون فوائد باهظة ويهددون بعقوبات قاسية.
    Il ressort de diverses études et expériences pratiques effectuées dans un certain nombre de pays, en particulier des pays développés, que l'utilisation d'instruments économiques présente des possibilités d'avantages mutuels en permettant d'orienter vers le long terme le comportement des consommateurs et des producteurs. UN وتشير دراسات مختلفة وخبرات عملية شتى في عدد من البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، إلى أن الاستخدام المناسب لﻷدوات الاقتصادية ذات الصلة قد يساعد على توليد إمكانيات إيجابية لتحويل سلوك المستهلكين والمنتجين صوب اتجاهات أكثر استدامة في تلك البلدان.
    Il ressort de diverses études et expériences pratiques effectuées dans un certain nombre de pays, en particulier des pays développés, que l'utilisation d'instruments économiques présente des possibilités d'avantages mutuels en permettant d'orienter vers le long terme le comportement des consommateurs et des producteurs. UN وتشير دراسات مختلفة وخبرات عملية شتى في عدد من البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، إلى أن الاستخدام المناسب لﻷدوات الاقتصادية ذات الصلة قد يساعد على توليد إمكانيات إيجابية لتحويل سلوك المستهلكين والمنتجين صوب اتجاهات أكثر استدامة في تلك البلدان.
    Des coproductions avec des ONG comme TVE (Television Trust for the Environment) ont réussi à atteindre un auditoire mondial et ont indirectement suscité l'intérêt des stations de radio et des producteurs. UN ونجحت عمليات اﻹنتاج المشترك مع منظمات غير حكومية مثل الاتحاد التلفزيوني للبيئة TVE في الوصول إلى جماهير عالمية وكان لها آثار متابعة هامة على المذيعين والمنتجين.
    24. Les prix du marché sont le résultat de l'interaction des consommateurs et des producteurs sur l'offre et la demande en matière de biens et services. UN ٢٤ - أسعار السوق هي نتيجة للتفاعل بين المستهلكين والمنتجين في مجال طلب وعرض السلع والخدمات.
    Nous saluons l'attitude positive des participants à ce processus ardu et prenons bonne note de la disposition des utilisateurs et des producteurs à s'accorder sur une norme pour les armes à sous-munitions dans la CCAC. UN ونرحب بالموقف الإيجابي الذي أظهره المشاركون في هذه العملية الصعبة ونحيط علما بترحيب المستخدمين والمنتجين بالموافقة على معيار للذخائر العنقودية في الاتفاقية المذكورة.
    Les pays membres de l'OCDE poursuivent leurs politiques commerciales qui faussent le commerce au préjudice des pays africains et des producteurs agricoles. UN ولا تزال بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تواصل تشويه السياسات التجارية بما يضر بمصلحة المزارعين والمنتجين الزراعيين الأفارقة.
    Ce type de mécanisme avait donné de bons résultats dans le cas des planteurs et des producteurs de café et de thé kényens qui avaient tiré parti d'une initiative des associations de recherche sur le café et le thé financée par une taxe de 1 % payée par les agriculteurs. UN وقد طبقت آلية من هذا النوع بنجاح على مزارعي ومنتجي البن والشاي الكينيين، ممن استفادوا من نتائج مبادرة اتخذتها رابطات بحوث البن والشاي دعمها فرض رسم نسبته ١ في المائة على الزراع.
    Cette mutation comporte des problèmes de sécurité des journalistes, des professionnels des médias et des producteurs de médias sociaux générant un contenu journalistique important. UN وينطوي هذا التحول على مسائل تتعلق بسلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام ومنتجي مواد التواصل الاجتماعي الذين يستحدثون محتوى صحفيا مهماً.
    Pour cette partie ou ce volume du Système, les lecteurs visés seraient surtout des analystes, des chercheurs et des producteurs et compilateurs de données. UN وسيشمل جمهور هذا الجزء أو المجلد من نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية بصفة رئيسية، محللين وباحثين ومنتجي وجامعي بيانات.
    Nous avons pris bonne note des actions prises par les pays du G-20 afin de stabiliser et de renforcer leurs systèmes financiers, renforcer la confiance des consommateurs et des producteurs et relancer la croissance dans leurs propres économies. UN لقد لاحظنا الإجراءات التي اتخذتها مجموعة البلدان العشرون من أجل استقرار وتقوية نظمها المالية وترسيخ الثقة لدى المستهلك والمنتج واستئناف النمو في اقتصاداتها.
    Ce partenariat réunit Concern Universal, ONG internationale, Haygrove Ltd., importante entreprise horticole britannique, et des producteurs locaux. UN وتضم هذه الشراكة منظمة كونسيرن يونيفرسال، وهي منظمة دولية غير حكومية وشركة هيغروف المحدودة، وهي شركة بريطانية كبيرة للبستنة، ومنتجين محليين.
    Les dispositions régissant un tel observatoire peuvent inclure la participation des utilisateurs et des producteurs dans ses organes directeurs ou consultatifs. UN وقد تشمل الترتيبات لمثل هذا المرصد مشاركةَ مستخدمي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومنتجيها في هيئاته الإدارية أو الاستشارية.
    a) Juan Ortiz Díaz, décédé le 8 août 1995, au cours d'un affrontement entre des policiers et des producteurs de feuilles de coca, à Ayopaya (Carrasco); UN )أ( خوان اورتيز دياز، الذي توفي في ٨ آب/أغسطس ٥٩٩١ في مواجهة بين الشرطة والقائمين بزراعة الكوكا في ايوبايا بمنطقة كاراسكو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد