Il travaille en liaison étroite et harmonieuse avec les représentants des institutions spécialisées et des programmes du système des Nations Unies. | UN | ويعمل المنسق المقيم عن قرب وبانسجام مع ممثلي الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
∙ Modes de participation au sein des institutions spécialisées des fonds et des programmes du système des Nations Unies | UN | ● أساليب اﻹشراك مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
∙ Moyens d’établir des relations de travail avec les institutions spécialisées des fonds et des programmes du système des Nations Unies et obtenir le statut consultatif auprès de l’ECOSOC et du Département de l’information du secrétariat ou figurer dans la liste. | UN | ● كيفية إقامة علاقات عمل مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، إلى جانب المركز الاستشاري أو اﻹدراج على قائمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة اﻹعلام باﻷمانة العامة |
Par ailleurs, nous réaffirmons notre plein appui à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble des politiques et des programmes du système des Nations Unies. | UN | ونعيد كذلك تأكيد دعمنا التام لإدماج المنظور الجنساني في كل سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Liaison avec des institutions et des programmes du système des Nations Unies et réunions avec des organisations non gouvernementales qui militent pour les droits de l'homme. | UN | الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وباجتماعات المنظمات غير الحكومية المشتغلة بمسائل حقوق اﻹنسان. البرنامج الفرعي ٣ - الخدمات الاستشارية والتعاون التقني |
Liaison avec des institutions et des programmes du système des Nations Unies et réunions avec des organisations non gouvernementales qui militent pour les droits de l'homme. | UN | الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وباجتماعات المنظمات غير الحكومية المشتغلة بمسائل حقوق اﻹنسان. البرنامج الفرعي ٣ - الخدمات الاستشارية والتعاون التقني |
- entre les ONG de jeunes et les institutions spécialisées, des fonds et des programmes du système des Nations Unies. | UN | - بين منظمات الشباب غير الحكومية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
∙ Prévoir une plus grande sensibilisation des groupes désorganisés, sous-représentés et marginalisés dans le cadre des programmes et des projets des institutions spécialisées, des fonds et des programmes du système des Nations Unies. | UN | ● زيادة الوصول إلى الفئات غير المنظمة الناقصة التمثيل والمهمشة في البرامج والمشاريع التي تنفذها الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
42. Le débat consacré aux activités opérationnelles du système des Nations Unies concernant la coopération internationale pour le développement a permis d'ouvrir un dialogue avec les directions des institutions spécialisées, des fonds et des programmes du système des Nations Unies, ainsi qu'avec les commissions économiques régionales. | UN | ٤٢ - واستطرد قائلا إن المناقشة المكرسة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية قد أتاحت إجراء حوار مع إدارات الوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
23. Outre les postes d'administrateur proposés ci-dessus, on compte que les effectifs du Bureau seraient renforcés par des postes prêtés par des institutions spécialisées et des programmes du système des Nations Unies. | UN | ٢٣ - وبالاضافة الى الموارد اللازمة من موظفي الفئة الفنية، المقترحة أعلاه، يتوقع تعزيز موارد المكتب من الموظفين باستعارة وظائف من الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Le travail des institutions spécialisées et des programmes du système des Nations Unies, notamment du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD), du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), ont contribué à cette évolution. | UN | وتسهم في هذه العمليات اﻷعمال التي تقوم بها الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولاسيما منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Pour ce faire, la Commission renforcera son rôle de premier plan dans l'organisation des réunions du mécanisme de coordination régionale, qui coordonne le programme de travail de toutes les institutions spécialisées, des fonds et des programmes du système des Nations Unies dans la région et qui relève du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، سوف تعزز اللجنة دورها الريادي بصفتها الجهة الداعية إلى انعقاد اجتماعات آلية التنسيق الإقليمي المسؤولة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأمام الجمعية العامة، وذلك من أجل تنسيق برامج عمل الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المنطقة. |
Pour ce faire, elle renforcera son rôle de premier plan dans l'organisation des réunions du mécanisme de coordination régionale, qui coordonne le programme de travail de toutes les institutions spécialisées, des fonds et des programmes du système des Nations Unies dans la région et qui relève du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، سوف تعزز اللجنة دورها الريادي بصفتها الجهة الداعية إلى انعقاد اجتماعات آلية التنسيق الإقليمي المسؤولة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأمام الجمعية العامة، وذلك من أجل تنسيق برامج عمل الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المنطقة. |
Les participants représentaient des ONG nationales et internationales, des institutions spécialisées, des fonds et des programmes du système des Nations Unies tels que l’UNESCO, le Programme des volontaires, le FNUAP et le PNUE, ainsi que le Groupe de la jeunesse de la Division des politiques sociales et du développement social, le Département de l’information du secrétariat et la section des ONG de l’ECOSOC. | UN | ويمثل المشاركون المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة كاليونسكو ومتطوعي اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ووحدة/شعبة الشباب المعنية بالسياسة الاجتماعة والتنمية، وإدارة اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، وقسم المنظمات غير الحكومية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Cette coordination étroite entre les commissions techniques de l'ECOSOC ne manquera pas d'avoir des effets positifs sur les activités des fonds et des programmes du système des Nations Unies, qui travaillent sur le terrain et interagissent étroitement avec la population. | UN | وهذا التنسيق الوثيق بين اللجان الفنية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيترتب عليه بالتأكيد أثر إيجابي على اﻷنشطة التي تضطلع بها صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، التي تعمل على مستوى الميدان وتتفاعل مع الناس بشكل وثيق. |
C'est le secrétariat de la Décennie qui assure actuellement le suivi de ces recommandations, mais on envisage d'élargir le processus préparatoire de la Conférence en faisant appel aux responsabilités et aux capacités de tous les départements et services compétents du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des institutions spécialisées et des programmes du système des Nations Unies. | UN | وتقوم أمانة العقد بأعمال المتابعة المتعلقة بهذه التوصيات، ويتوخى توسيع المشاركة في العملية التحضيرية للمؤتمر، بالاعتماد على مسؤولية وقدرات كافة عناصر إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك للوكالات المتخصصة وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة. |
17. Il est probable que l'effectif du Bureau, tel qu'il est proposé ci-dessus, serait renforcé par des postes prêtés par des institutions spécialisées et des programmes du système des Nations Unies dans le cadre d'arrangements bilatéraux avec les organismes intéressés. | UN | ١٧ - وباﻹضافة إلى موارد الموظفين من الفئة الفنية المقترحة أعلاه، من المتوقع تعزيز موارد المكتب من الموظفين من خلال استعارة وظائف من الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في إطار الترتيبات الثنائية مع المنظمات المهتمة. |
34. Le 12 août 1994, le Haut Commissaire aux droits de l'homme a engagé un dialogue avec tous les chefs de secrétariat des institutions et des programmes du système des Nations Unies pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité administratif de coordination au sujet des droits de l'homme. | UN | ٤٣- وبدأ المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١، حوارا مع جميع رؤساء وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة التوصيات المقدمة في لجنة التنسيق الادارية في ميدان حقوق الانسان. |
Toutefois, grâce aux efforts de coordination et de collaboration du Gouvernement éthiopien, des organismes, des fonds et des programmes du système des Nations Unies, de la communauté des donateurs, des organisations non gouvernementales et d'autres entités, la crise alimentaire a été sensiblement réduite. | UN | غير أنه تم الحد من الأزمات الغذائية فعليا، من خلال الجهود المنسقة والتعاونية التي بذلتها حكومة إثيوبيا ووكالات وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة وجماعة المانحين والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى. |
L'effritement, en termes réels, des ressources de base des fonds et des programmes du système des Nations Unies et de ses institutions spécialisées ainsi que le recours à des ressources ordinaires pour financer les frais de mobilisation de ressources extrabudgétaires risquent de compromettre leurs mandats respectifs. | UN | 65 - وانخفاض التمويل الرئيسي بالأرقام الحقيقية لصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة واستعمال الموارد العادية لتمويل تكاليف تعبئة التمويل من خارج الميزانية تهدد ولاية كل منها. |