ويكيبيديا

    "et des projets de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومشاريع التعاون
        
    • ومشاريع تعاونية
        
    • ومشاريع للتعاون
        
    • ومشاريع تعاون
        
    Le CCI a également appliqué les directives du PNUD au contrôle et à l'évaluation des programmes et des projets de coopération technique. UN كما استخدم مركز التجارة الدولية المبادئ التوجيهية للبرنامج اﻹنمائي في رصد وتقييم برامج ومشاريع التعاون التقني.
    La répartition des programmes et des projets de coopération technique doit néanmoins se faire en fonction d'un équilibre géographique équitable. UN بيد أنَّ تخصيص البرامج ومشاريع التعاون التقني يجب أن يستند إلى توازن جغرافي منصف.
    Par ailleurs, il a adopté un instrument de gestion informatisé qui permet de suivre l'exécution des activités inscrites au budget ordinaire et des projets de coopération technique. UN هذا، وقد قامت الأمانة العامة بإدخال أداة إدارية مُـحَـوسَـبة لرصد أنشطة الميزانية العادية ومشاريع التعاون التقني.
    Tenue d'inventaires pour le matériel du Siège et des projets de coopération technique; UN ● سجلات جرد موجودات المقر ومشاريع التعاون التقني؛
    Le Conseil de sécurité estime en outre qu'au lendemain d'un conflit international, la consolidation de la paix peut notamment inclure des mesures et des projets de coopération associant deux ou plusieurs pays à des entreprises mutuellement bénéfiques qui non seulement contribuent au développement économique, social et culturel, mais aussi renforcent la compréhension et la confiance mutuelles, si essentielles à la paix. UN " ويوافق مجلس اﻷمن كذلك على أن بناء السلم بعد انتهاء النزاع الدولي يمكن أن يتضمن، في جملة أمور، تدابير ومشاريع تعاونية تربط بين بلدين أو أكثر في أنشطة ذات فائدة متبادلة لا تقتصر على الاسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإنما تسهم كذلك في تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين، وهما أمران أساسيان بدرجة بالغة بالنسبة للسلم.
    Il a également permis d'encourager des programmes et des projets de coopération bilatérale et multilatérale dans ce domaine. UN وشجع الاجتماع أيضا على تنفيذ برامج ومشاريع للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال.
    OIT : La conception, le suivi et l’évaluation des programmes et des projets de coopération technique. Manuel de formation, BIT 1996. UN منظمة العمل الدولية: تصميم برامج ومشاريع التعاون التقني ورصدها وتقييمها: دليل تدريبي، منظمة العمل الدولية، ١٩٩٦.
    Soixante-cinq déclarations ont été reçues qui soulignaient l'intérêt des services consultatifs fournis et des projets de coopération technique mis en œuvre. UN وتم تلقي 65 بيانا تتضمن إشادة بفائدة الخدمات الاستشارية المقدمة ومشاريع التعاون التقني المنفذة.
    On a créé le Département du développement économique et social en lui confiant notamment la responsabilité des programmes et des projets de coopération technique financés par le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes. UN وعملا بذلك، انشئت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتضمنت المسؤولية عن برامج ومشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وغير ذلك من وكالات التمويل.
    Gestion du programme et des projets de coopération technique UN إدارة برنامج ومشاريع التعاون التقني
    v) Suivi et évaluations des programmes et des projets de coopération technique, y compris la coordination de l'auto-évaluation des programmes, l'évaluation d'ensemble des programmes et la coordination des évaluations extérieures des projets, sur demande. UN ' ٥ ' رصد وتقييم البرامج ومشاريع التعاون التقني؛ بمافي ذلك تنسيق التقييم الذاتي للبرامج، والتقييم الكلي للبرامج، وتنسيق التقييمات الخارجية للمشاريع حسب الطلب.
    v) Suivi et évaluations des programmes et des projets de coopération technique, y compris la coordination de l'auto-évaluation des programmes, l'évaluation d'ensemble des programmes et la coordination des évaluations extérieures des projets, sur demande. UN ' ٥ ' رصد وتقييم البرامج ومشاريع التعاون التقني؛ بمافي ذلك تنسيق التقييم الذاتي للبرامج، والتقييم الكلي للبرامج، وتنسيق التقييمات الخارجية للمشاريع حسب الطلب.
    Il découle de l'analyse du bilan commun de pays et constitue l'étape suivante dans l'élaboration des programmes de pays et des projets de coopération du système des Nations Unies. UN وينبثق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن تحليل التقييم القطري الموحد وهو الخطوة التالية أثناء إعداد البرامج القطرية ومشاريع التعاون التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Produit: Gestion financière efficace des programmes et des projets de coopération technique et mise à la disposition de toutes les parties prenantes internes et externes dans les meilleurs délais d'informations exactes et de rapports. UN الناتج: الادارة المالية الفعالة لبرامج ومشاريع التعاون التقني، وتوافر المعلومات والتقارير الصحيحة في الوقت المناسب لجميع أصحاب المصلحة داخل المنظمة وخارجها.
    Pour la première moitié de 1995, les besoins financiers, y compris au titre des investissements et des projets de coopération technique, sont évalués à 415 millions de dollars, soit près de deux fois le montant estimatif de l'aide fournie pendant toute l'année 1994, ce qui montre l'importance du rôle du Coordonnateur spécial pour ce qui est de l'aide internationale fournie aux territoires occupés. UN وتبلغ قيمة الاحتياجات المالية للنصف اﻷول من عام ١٩٩٥، بما فيها المشاريع الاستثمارية ومشاريع التعاون التقني، ٤١٥ مليون دولار، أو ما يناهز ضعف المعونة المقدر توصيلها خلال عام ١٩٩٤. ويبرز هذا دور المنسق الخاص في تنسيق الجهود الدولية في اﻷراضي المحتلة.
    82. Le Rapporteur spécial exprime sa satisfaction au sujet des programmes et des projets de coopération d'une portée de plus en plus large réalisés avec certaines organisations et donateurs régionaux dans le domaine des droits de l'homme. UN ٢٨- ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لتوسيع برامج ومشاريع التعاون مع بعض المنظمات اﻹقليمية والجهات الفردية المانحة في مجال حقوق اﻹنسان.
    29. De très nombreuses activités ont été menées à bien en 1997 dans le cadre du programme et des projets de coopération technique au Bhoutan, au Cambodge, en Mongolie, au Népal, en Palestine et en Papouasie—Nouvelle—Guinée. UN ٩٢- نُفِذ في أثناء عام ٧٩٩١ عدد كبير من اﻷنشطة في إطار برنامج ومشاريع التعاون التقني في بابوا غينيا الجديدة، وبوتان، وفلسطين، وكمبوديا، ومنغوليا، ونيبال.
    La présence de personnel des Nations Unies spécialisé dans les droits de l'homme non seulement a été vivement appréciée par le Gouvernement malawien, mais elle a permis aussi de nouer des relations de travail avec d'autres gouvernements de la sous-région dans le domaine des activités et des projets de coopération technique en matière de droits de l'homme. UN إن تواجد اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في ليلونغوي لم يحظ فحسب بتقدير كبير من حكومة ملاوي بل سمح أيضاً بإقامة صلات عمل مع الحكومات في المنطقة الفرعية فيما يتصل بأنشطة ومشاريع التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان.
    Ce rapport contient des renseignements analytiques sur les différentes sources de financement des activités de coopération technique de la CNUCED, à savoir les contributions volontaires et leur répartition par domaines thématiques et par régions ou pays, ainsi qu'une synthèse actualisée de la structure et des principales caractéristiques des programmes et des projets de coopération technique. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية عن المصادر المختلفة لتمويل أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، أي التبرعات وتخصيصها حسب المجالات المواضيعية وحسب المناطق أو البلدان، كما يتضمن عرضاً عاماً محدّثاً لهيكل برامج ومشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وملامحها الرئيسية.
    Ces restrictions étouffaient l'économie, limitaient le commerce, empêchaient la conclusion de partenariats avec d'autres pays pour le renforcement des capacités et le développement des Palestiniens, réduisaient l'impact de l'aide des donateurs et des projets de coopération technique et perpétuaient le déficit budgétaire. UN فهذه القيود تخنق الاقتصاد، وتحد من التجارة، وتحول دون تكوين شراكات مع بلدان أخرى للنهوض بالقدرات والتنمية الفلسطينية، وتقلص الأثر المتوخى من دعم المانحين ومشاريع التعاون التقني، وتؤدي إلى استدامة العجز المالي.
    Le Conseil de sécurité estime en outre qu'au lendemain d'un conflit international, la consolidation de la paix peut notamment inclure des mesures et des projets de coopération associant deux ou plusieurs pays à des entreprises mutuellement bénéfiques qui non seulement contribuent au développement économique, social et culturel, mais aussi renforcent la compréhension et la confiance mutuelles, si essentielles à la paix. UN " ويوافق مجلس اﻷمن كذلك على أن بناء السلم بعد انتهاء النزاع الدولي يمكن أن يتضمن، في جملة أمور، تدابير ومشاريع تعاونية تربط بين بلدين أو أكثر في أنشطة ذات فائدة متبادلة لا تقتصر على الاسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإنما تسهم كذلك في تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين، وهما أمران أساسيان بدرجة بالغة بالنسبة للسلم.
    53. Des programmes et des projets de coopération technique ont été exécutés portant sur des domaines particuliers du programme de travail de la CEE tels que les statistiques, la population, les transports, l'environnement, les échanges, l'exploitation forestière, l'énergie, l'industrie et la technologie. UN ٥٣ - وقد نفذت برامج ومشاريع للتعاون التقني في مجالات محددة من برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، مثل اﻹحصاءات، والسكان، والنقل، والبيئة، والتجارة، والحراجة، والطاقة، والصناعة والتكنولوجيا.
    Des mémorandums d’accord avec l’Indonésie, la Chine et le Maroc et des projets de coopération technique avec la Mongolie et l’Azerbaïdjan ont bien été signés dans les derniers mois mais les demandes de coopération technique ne cessent de s’accumuler. UN وأضافت أنه تم بالفعل في اﻷشهر اﻷخيرة توقيع مذكرات تفاهم مع إندونيسيا والصين والمغرب ومشاريع تعاون تقني مع منغوليا وأذربيجان ولكن طلبات التعاون التقني تتراكم باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد