ويكيبيديا

    "et des projets pilotes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاريع التجريبية
        
    • والمشاريع النموذجية
        
    • والمشاريع الرائدة
        
    • ومشاريع رائدة
        
    • ومشاريع نموذجية
        
    • ومشاريع تجريبية
        
    • وتنفيذ المشاريع التجريبية
        
    Le démarrage de la filière de projets et des projets pilotes a été quelque peu retardé par le décaissement tardif des fonds promis par les donateurs. UN وسجل بعض التأخير في بدء مجموعة المشروعات والمشاريع التجريبية نتيجة لتأخر الحصول على التمويل من المانحين.
    Ce groupe devait coopérer avec les autres groupes de projet du Partenariat et coordonner ses activités avec les leurs dans les domaines des principes régissant la gestion écologiquement rationnelle, des normes de recyclage et des projets pilotes. UN وكان على فريق المشروع أن يتعاون وينسق مع أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية الأخرى التي تعمل على وضع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً ومعايير إعادة التدوير والمشاريع التجريبية.
    Une possibilité pour faire progresser ces objectifs consisterait à créer des centres de production plus propres chargés de diffuser l'information et de promouvoir le développement technologique et des projets pilotes dans différents secteurs au plan local. UN ويعتبر إنشاء مراكز إنتاج أنظف لنشر المعلومات وتشجيع تطوير التكنولوجيات المحلية والمشاريع النموذجية في مختلف القطاعات خطا آخر من خطوط العمل لتحقيق هذه الأهداف.
    À cet égard, l'aide des Nations Unies sera demandée en matière d'assistance technique sous forme de consultants, de cours de formation, de détachements de personnel, d'études, de visites, d'équipement, et de fonds pour des études de faisabilité et des projets pilotes. UN وفي هذا الصدد، سنسعى إلى الحصول على معاونة اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة التقنية في صورة الخبراء الاستشاريين، والتدريب، واﻹعارات، والدراسات، والزيارات، واﻷجهزة، واﻷموال لدراسة الجدوى والمشاريع النموذجية.
    Rapports à l'Assemblée générale sur des questions relatives à la réforme de la gestion, notamment le Compte pour le développement et des projets pilotes, selon les besoins UN تقارير مقدمة، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق بالإصلاح الإداري، مثل حساب التنمية والمشاريع الرائدة.
    La stratégie adoptée a consisté à appliquer des mesures et des projets pilotes dans la quasi-totalité des départements de l'Administration fédérale. UN وتُنفَّذ الاستراتيجية عن طريق تدابير ومشاريع رائدة في جميع دوائر الإدارة الاتحادية تقريبا.
    Lancer des campagnes et des projets pilotes spécifiques de courte durée, ainsi que des campagnes de sensibilisation de longue durée UN * تنفيذ حملات ومشاريع نموذجية محددة على المدى القصير، إلى جانب حملات توعية على المدى البعيد
    2.2.3.2 Il conviendrait d'envisager, lorsque l'on conçoit des documents techniques et des projets pilotes, de hiérarchiser les différentes opérations de gestion de déchets. UN 2-2-3-2 ينبغي النظر في إدراج التسلسل الهرمي لإدارة النفايات في وضع وثائق التوجيه التقني والمشاريع التجريبية.
    Ce groupe devait coopérer avec les autres groupes de projet du Partenariat et coordonner ses activités avec les leurs dans les domaines des principes régissant la gestion écologiquement rationnelle, des normes de recyclage et des projets pilotes. UN وكان على فريق المشروع أن يتعاون وينسق مع أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية الأخرى التي تعمل على وضع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً ومعايير إعادة التدوير والمشاريع التجريبية.
    2.2.3.2 Il conviendrait d'envisager, lorsque l'on conçoit des documents techniques et des projets pilotes, de hiérarchiser les différentes opérations de gestion de déchets. UN 2-2-3-2 ينبغي النظر في إدراج التسلسل الهرمي لإدارة النفايات في وضع وثائق التوجيه التقني والمشاريع التجريبية.
    Ce groupe devait coopérer avec les autres groupes de projet du Partenariat et coordonner ses activités avec les leurs dans les domaines des principes régissant la gestion écologiquement rationnelle, des normes de recyclage et des projets pilotes. UN وكان على فريق المشروع أن يتعاون وينسق مع أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية الأخرى التي تعمل على وضع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً ومعايير إعادة التدوير والمشاريع التجريبية.
    2.2.3.2 Il conviendrait d'envisager, lorsque l'on conçoit des documents techniques et des projets pilotes, de hiérarchiser les différentes opérations de gestion de déchets. UN 2-2-3-2 ينبغي النظر في إدراج التسلسل الهرمي لإدارة النفايات في وضع وثائق التوجيه التقني والمشاريع التجريبية.
    219. Le travail a néanmoins été effectué en ce qui concerne l'audit de programmes conjoints et des projets pilotes des Nations Unies, mis à part l'audit des activités du Coordonnateur résident des Nations Unies confié au PNUD. UN 219 - ومع ذلك، أُنجزت أعمال تتعلق بمراجعة حسابات البرامج المشتركة والمشاريع النموذجية التابعة للأمم المتحدة، بالإضافة إلى مراجعة حسابات أنشطة المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة التي أُسندت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    219. Le travail a néanmoins été effectué en ce qui concerne l'audit de programmes conjoints et des projets pilotes des Nations Unies, mis à part l'audit des activités du Coordonnateur résident des Nations Unies confié au PNUD. UN 219- ومع ذلك، أُنجزت أعمال تتعلق بمراجعة حسابات البرامج المشتركة والمشاريع النموذجية التابعة للأمم المتحدة، بالإضافة إلى مراجعة حسابات أنشطة المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة التي أُسندت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    277. Dans le cadre de ses services habituels d'information, la CESAP élaborera et diffusera, en 2001 et 2002, des publications sur des études et des projets pilotes menés dans le cadre du PRORESPACE. UN 277- وسوف تقوم الإسكاب باعداد وتعميم منشورات عن الدراسات والمشاريع النموذجية التي تجرى في اطار برنامج ريساب (RESAP) كجزء من الأنشطة المنتظمة لخدمتها الاعلامية في عامي 2001 و2002.
    On pourrait également échanger des informations au sujet des effets sur les écosystèmes, des outils permettant d'atténuer ces effets et des projets pilotes. UN ومن المحتمل أن يشمل ذلك أيضاً تبادل المعلومات عن الآثار الإيكولوجية وسبل التخفيف والمشاريع الرائدة.
    ISIS fournira des informations sur les résultats des projets de suivi et des projets pilotes susmentionnés et d'autres activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, ainsi que d'autres programmes ayant trait à l'espace, conformément aux accords intergouvernementaux en vigueur. UN وسيوفر نظام المعلومات الفضائية الدولي معلومات عن نتائج مشاريع المتابعة والمشاريع الرائدة المذكورة أعلاه وسائر أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وكذلك برامج الفضاء اﻷخرى، وفقا للاتفاقات الحكومية الدولية القائمة.
    ISIS fournira des informations sur les résultats des projets de suivi et des projets pilotes susmentionnés et d'autres activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, ainsi que d'autres programmes ayant trait à l'espace, conformément aux accords intergouvernementaux en vigueur. UN وسيوفر نظام المعلومات الفضائية الدولي معلومات عن نتائج مشاريع المتابعة والمشاريع الرائدة المذكورة أعلاه وسائر أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وكذلك برامج الفضاء اﻷخرى، وفقا للاتفاقات الحكومية الدولية القائمة.
    La stratégie adoptée a consisté à appliquer des mesures et des projets pilotes dans la quasi-totalité des départements de l'Administration fédérale. UN وتُنفَّذ الاستراتيجية عن طريق تدابير ومشاريع رائدة في جميع دوائر الإدارة الاتحادية تقريبا.
    Trente-trois programmes de pays appuyés par le FNUAP avaient entrepris de nouvelles initiatives et des projets pilotes pour renforcer les capacités nationales. UN كما قام ثلاثة وعشرون برنامجا قطريا يتلقى الدعم من الصندوق بمبادرات جديدة ومشاريع رائدة لتعزيز القدرة الوطنية.
    Elles voient cette initiative comme un mécanisme utile permettant de réaliser des avancées dans les situations de réfugiés prolongées moyennant des dispositifs de partage de la charge et des responsabilités, particulièrement si l'on se concentre sur des situations spécifiques et des projets pilotes. UN فقد وصفت هذه المداخلات المبادرة بأنها آلية مفيدة في تحقيق تقدم كبير في أوضاع اللجوء المطولة، من خلال ترتيبات تقاسم الأعباء والمسؤوليات، ولا سيما عند التركيز على حالات محددة ومشاريع رائدة ملموسة.
    Les experts d'un grand nombre de pays ont participé aux travaux de ces équipes, qui, sur la base des recommandations de la Déclaration de Vienne, ont élaboré des mesures concrètes et des projets pilotes. UN وأسهم خبراء من عدد من البلدان في عمل أفرقة العمل، التي ترجمت التوصيات الواردة في إعلان فيينا إلى إجراءات عملية ومشاريع نموذجية.
    Le comité interministériel a déjà commencé à lancer des initiatives éducatives et des campagnes de sensibilisation, notamment des programmes d'alphabétisation et des projets pilotes visant à faciliter l'accès au microcrédit pour les femmes. UN وقد بدأت اللجنة المشتركة بين الوزارات عملها فعلا، وأقدمت على حملات تثقيف وتوعية، من بينها برامج لمحو الأمية ومشاريع نموذجية لتعزيز إمكانية حصول النساء على الائتمانات الصغيرة.
    Elle prévoit ainsi de produire une publication phare axée sur les activités de formation et de diffusion, des outils de diagnostic et des projets pilotes. UN وسوف تتضمن النواتج منشورا رئيسيا، وأنشطة موجهة في مجالي التعلم ونشر المعلومات، وأدوات للتشخيص، ومشاريع تجريبية.
    Les directives sont exploitées, des rapports sur les inventaires sont établis et des projets pilotes concernant la collecte, le stockage, la réparation, la remise à neuf et l'élimination des équipements électriques et électroniques usagés et de leurs déchets de manière écologiquement rationnelle sont conçus. UN استعمال المبادئ التوجيهية، ووضع تقارير الجرد، وتنفيذ المشاريع التجريبية لجمع الأجهزة الإلكترونية المستعملة والنفايات الإلكترونية وتخزينها وإصلاحها وتجديدها والتخلّص منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد