ويكيبيديا

    "et des projets qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاريع التي
        
    Elle a signalé des activités de formation et des projets qui visaient, d'une part, à encourager les femmes à chercher à occuper des postes plus importants et, d'autre part, à susciter un changement de comportement. UN وأشارت الى البرامج التدريبية والمشاريع التي تهدف على حد سواء الى تشجيع المرأة على السعي الى الوصول الى المراكز العليا وكذلك الى اثارة أفكار التغيير في المواقف.
    L'Argentine espère pouvoir collaborer étroitement avec le Secrétariat pour établir des priorités et des projets qui répondent aux besoins et rendent compte des conditions spécifiques des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتأمل الأرجنتين أن تتمكَّن من التعاون الوثيق مع الأمانة على وضع الأولويات والمشاريع التي تلبي احتياجات البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي وتراعي ظروفها الخاصة.
    Parmi les autres mesures, on a mentionné la création du Comité des programmes et des projets, qui avait contribué à l'examen collectif de projets pour s'assurer de leur faisabilité et de leur financement. UN وأشير إلى تدابير أخرى تشمل إنشاء لجنة البرامج والمشاريع التي أسهمت في الفحص الجماعي للمشاريع من أجل معرفة جدواها وتمويلها.
    25. Le représentant a jugé préoccupante la grande diversité des initiatives et des projets, qui trahissait un manque de hauteur de vues et l'absence de stratégie. UN 25- وأعرب عن القلق إزاء التنوع الكبير في المبادرات والمشاريع التي تميل إلى الافتقار إلى رؤيا واستراتيجية.
    Ce service a pour objectif de promouvoir des politiques, des programmes et des projets qui permettent aux femmes de réaliser pleinement leurs potentialités et d'être traitées avec respect comme participantes à part entière du développement économique et social de la Jamaïque. UN والهدف من المكتب هو تعزيز السياسات والبرامج والمشاريع التي من شأنها تمكين النساء جميعا من تحقيق أقصى إمكانياتهن وتوفير الاحترام لهن باعتبارهن مشاركات بالكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجامايكا.
    Les sociétés privées qui se livrent à des activités énergétiques pourraient être disposées à appuyer de tels projets et des projets qui contribuent à un développement énergétique durable dans certains environnements économiques, réglementaires et juridiques. UN وربما تكون الشركات الخاصة التي تشارك في أنشطة تتعلق بالطاقة على استعداد لدعم مشاريع الطاقة المتجددة والمشاريع التي تساهم في تطوير الطاقة المستدامة في ظل ظروف اقتصادية وتنظيمية و/أو قانونية محددة.
    Le Sous-Secrétaire général des Nations Unies affirmait dans l'un de ses écrits que l'un des principaux obstacles au développement dans le monde est l'incapacité à associer la femme au processus de développement, ajoutant en outre que ce développement ne peut être efficace si les femmes ne participent pas au processus de planification des programmes et des projets qui les concernent. UN وقد أكد مساعد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في إحدى رسائله الخطية أن من القيود الشديدة التي تكبل التنمية في العالم العجز عن إدماج المرأة في عملية التنمية، وأضاف أن هذه التنمية لن تكون فعالة إذا لم تشترك المرأة في عملية صياغة البرامج والمشاريع التي تخدمها.
    Certaines délégations ont demandé des renseignements complémentaires sur les financements futurs, les décaissements, les perspectives des programmes et des projets qui seront appuyés par le PNUD en 1995 et au-delà, et la collaboration entre le PNUD et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بالتمويل والنفقات مستقبلا، وباحتمالات البرامج والمشاريع التي سيدعمها البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٥ وما بعده، وبصلة البرنامج اﻹنمائي بمنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Certaines délégations ont demandé des renseignements complémentaires sur les financements futurs, les décaissements, les perspectives des programmes et des projets qui seraient appuyés par le PNUD en 1995 et au-delà, et la collaboration entre le PNUD et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بالتمويل والنفقات مستقبلا، وباحتمالات البرامج والمشاريع التي سيدعمها البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٥ وما بعده، وبصلة البرنامج اﻹنمائي بمنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    2. L'Organisation s'efforce de coopérer avec d'autres organisations internationales ainsi qu'avec des institutions multilatérales et bilatérales de financement afin d'obtenir le financement des programmes et des projets qui revêtent un intérêt pour l'économie cacaoyère, selon que de besoin. UN 2- تسعى المنظمة إلى التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، وكذلك مع الوكالات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية للحصول، حسب الاقتضاء، على التمويل اللازم للبرامج والمشاريع التي تفيد اقتصاد الكاكاو.
    19. Les critères relatifs au respect des obligations ont trait à la capacité du mécanisme financier à canaliser le financement disponible vers des activités et des projets qui facilitent le respect des obligations énoncées dans l'instrument sur le mercure. UN 19 - تتصل معايير الالتزام بقدرة الآلية المالية على توجيه الأموال المتاحة نحو الأنشطة والمشاريع التي تيسِّر الالتزام بالتعهُّدات المنصوص عليها في صك الزئبق.
    2. L'Organisation s'efforce de coopérer avec d'autres organisations internationales ainsi qu'avec des institutions multilatérales et bilatérales de financement afin d'obtenir le financement des programmes et des projets qui revêtent un intérêt pour l'économie cacaoyère, selon que de besoin. UN 2- تسعى المنظمة إلى التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، وكذلك مع الوكالات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية للحصول، حسب الاقتضاء، على التمويل اللازم للبرامج والمشاريع التي تفيد اقتصاد الكاكاو.
    2. L'Organisation s'efforce de coopérer avec d'autres organisations internationales ainsi qu'avec des institutions multilatérales et bilatérales de financement afin d'obtenir le financement des programmes et des projets qui revêtent un intérêt pour l'économie cacaoyère, selon que de besoin. UN 2- تسعى المنظمة إلى التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، وكذلك مع الوكالات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية للحصول، حسب الاقتضاء، على التمويل اللازم للبرامج والمشاريع التي تفيد اقتصاد الكاكاو.
    b) De déplacer au Centre des normes et études techniques le Groupe de la planification et des projets, qui compte quatre postes (1 P-3 et 3 agents des services généraux recrutés sur le plan national) et relevait jusqu'alors de la Section des services auxiliaires internes. UN (ب) نقل وحدة التخطيط والمشاريع التي تضم أربع وظائف (1 ف-3 و 3 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة)، من قسم دعم المجمّع إلى مركز توحيد المعايير والتصاميم الهندسية.
    4. Les ministres ont pris note des projets approuvés et exécutés avec l'aide des États membres et du Fonds spécial et ont noté avec satisfaction le soutien important et les initiatives de la société civile, notamment des manifestations et des projets qui ont contribué de manière significative à la poursuite des objectifs définis dans la déclaration constitutionnelle de la CPLP. UN ٤ - وأحاط الوزراء علما بالمشاريع التي تمت الموافقة عليها وتنفيذها بدعم من الدول اﻷعضاء والصندوق الخاص، ولاحظوا باغتباط المبادرات والمساعدات الهامة المقدمة من المجتمع المدني، لا سيما من خلال اللقاءات والمشاريع التي ساهمت بشكل كبير في إنجاز اﻷهداف المسطرة في اﻹعلان التأسيسي للمجلس.
    6. Mémoire institutionnelle concernant les enseignements retirés. Pour permettre à l'organisation d'enrichir ses connaissances, le PNUD continuera de faire en sorte que ses fonctionnaires puissent avoir accès à sa base de données centrale d'évaluations (BTCE), qui est la mémoire institutionnelle recueillant les enseignements tirés des programmes et des projets qui ont été évalués. UN 6 - الذاكرة المؤسسية بشأن الدروس المستفادة - دعما للتعلم المؤسسي، سيواصل البرنامج الإنمائي الاحتفاظ بقاعدة بياناته المركزية المتعلقة بالتقييم وإتاحتها لاطلاع الموظفين كذاكرة مؤسسية بشأن الدروس المستفادة من البرامج والمشاريع التي تم تقييمها.
    34. Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit défini comme il se doit, pris en compte et systématiquement appliqué dans toutes les procédures législatives, administratives et judiciaires, ainsi que dans l'ensemble des politiques, des programmes et des projets qui concernent les enfants et ont une incidence sur eux. UN 34- تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لضمان تحديد مبدأ مصلحة الطفل الفضلى بشكل ملائم وإدراجه وتطبيقه بطريقة متسقة في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وكذلك في السياسات والبرامج والمشاريع التي تتعلق بالأطفال أو لها تأثير عليهم.
    54. En tenant compte des budgets approuvés, de l'extension et de la prolongation probables de certains projets approuvés et des projets qui sont dans la filière, on ne dispose, pour programmer des nouvelles activités au cours de la fin du quatrième programme de pays, que de 4,2 millions de dollars. UN ٤٥ - إذا أخذت في الاعتبار الميزانيات المعتمدة، وكذلك اﻹضافات والتمديدات المتوقعة للمشاريع المعتمدة والمشاريع التي في قيد اﻹعداد، يكون المبلغ المتوفر لبرمجة اﻷنشطة الجديدة في الفترة الباقية من البرنامج القطري الرابع هو ٤,٢ مليون دولار.
    b) Les intérêts produits par les contributions au titre de la participation aux coûts des programmes et des projets, qui ne sont pas utilisés comme modalité de recouvrement des coûts (dans le cas des programmes et des projets pour lesquels les dépenses afférentes aux services administratifs du bureau de pays sont négociées) sont également portés au compte de la participation aux coûts du CCP. UN (ب) بالنسبة للفوائد التي تربحها برامج ومشاريع تقاسم التكاليف التي لا يتم فيها استخدام الفائدة كوسيلة لاسترداد التكاليف (أي البرامج والمشاريع التي يتم فيها التفاوض بشأن التكاليف الإدارية للمكتب القطري)، فتضاف أيضا إلى حساب تقاسم تكاليف إطار التعاون القطري.
    :: Le Fonds d'appui aux microentreprises, aux petites entreprises et aux moyennes entreprises (Fonds PYME). Celui-ci fournit des appuis de caractère temporaire à des programmes et des projets qui encouragent la création, le développement, la consolidation, la viabilité, la productivité, la compétitivité et la durabilité des microentreprises et des petites et moyennes entreprises. UN :: صندوق دعم المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة (صندوق المشاريع الصغيرة والمتوسطة)، الذي يوفر الدعم المؤقت للبرامج والمشاريع التي تشجع إنشاء المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة وتطويرها وتعزيزها واستمرارها وإنتاجيتها وقدرتها على المنافسة واستدامتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد