Pour ce qui est de l'emploi, la politique suivie exige que 30 % des emplois et des promotions soient réservés aux femmes. | UN | 50 - ومن حيث العمالة، تتطلب السياسة العامة للحكومة الاحتفاظ بـ 30 في المائة من جميع الوظائف والترقيات للنساء. |
Des mesures ciblées doivent être clairement et résolument adoptées de toute urgence par les hauts cadres qui sont chargés des nominations et des promotions à ce niveau et ont directement de l'influence en la matière. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة ملحة لاتخاذ إجراءات محددة الأهداف وحازمة من جانب كبار المسؤولين الإداريين، الذين لديهم مسؤولية مباشرة عن التعيينات والترقيات المتعلقة بهذه الرتبة، ولهم كذلك تأثير عليها. |
Les femmes représentent une proportion plus faible des nominations et des promotions dans les lieux d'affectation hors siège. | UN | وتتضاءل نسبة النساء في كل من التعيينات والترقيات في المواقع التي لا يوجد بها مقار. |
Le Comité des nominations et des promotions fait des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
Source : Données fournies par le secrétariat des organes chargés des nominations et des promotions. | UN | المصدر: بيانات مقدمة من أمانة هيئات التعيين والترقية. |
i) La Commission des nominations et des promotions du Siège se compose de sept membres et de quatorze suppléants, ayant au moins rang d'administrateur de 2e classe. | UN | ' ١ ' تتألف لجنة التعيين والترقية في المقر من سبعة أعضاء وأربعة عشر مناوبا، برتبة موظف ثان وما فوقها. |
Plusieurs délégations soulignent l'importance de fonder le système des nominations et des promotions sur la performance ainsi que sur un système d'évaluation de la performance efficace. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية استناد التعيينات والترقيات إلى الأداء وإلى نظام فعال لتقييم الأداء. |
Au cours de la période qui fait l'objet du présent rapport, cet organe de contrôle, ancien organe des nominations et des promotions, a examiné 25 dossiers de nomination, de promotion et d'affectation. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت هيئة الاستعراض، فريق التعيينات والترقيات سابقا، فــي 25 حالة تعيين وترقية وتنـسيب. |
L'Europe occidentale, l'Amérique du Nord et les Caraïbes n'ont pas été oubliées non plus au niveau des recrutements et des promotions. | UN | كما أن منطقتا أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي كانتا ممثلتين بدرجة كبيرة في التعيينات والترقيات. |
Examen par le Comité des nominations et des promotions | UN | الاستعراض من جانب لجنة التعيينات والترقيات |
Des éclaircissements sont demandés quant à la nouvelle approche des affectations et des promotions du personnel recruté au plan international et quant à leur statut contractuel. | UN | وطُلبت أيضا بعض الايضاحات بشأن النهج الجديد في الاعلان عن الوظائف والترقيات للموظفين المعينين دوليا ووضعهم التعاقدي. |
Mme Ameline a proposé au Premier Ministre d'opter pour une nouvelle approche du travail à temps partiel, avec une plus grande égalité des salaires et des promotions. | UN | واقترحت على رئيس الوزراء ضرورة اتباع نهج مختلف، من خلال التركيز على المرتبات والترقيات على أساس متساو. |
Il faut redoubler d'efforts dans presque tous les domaines, notamment le recrutement et des promotions. | UN | وتلزم جهود أكبر بكثير في جميع المجالات تقريبا وخاصة في مجالي التعيينات والترقيات. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines et les organes chargés des nominations et des promotions examinent les candidatures sur la base des définitions d'emploi. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات التعيينات والترقيات باستعراض جميع المرشحين مقابل توصيفات الوظائف. |
Il permet également d'introduire des recours et fait intervenir les organes chargés des nominations et des promotions. | UN | ويسمح النظام بالطعن ويُشرك الهيئات المنشأة للتعيينات والترقيات. |
Le Comité des nominations et des promotions fait des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم التوصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
Pendant la période considérée, les organes chargés des nominations et des promotions ont examiné 37 dossiers de transfert latéral. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، استعرضت هيئات التعيين والترقية 37 حالة من النقل الأفقي. |
Un organe subsidiaire des nominations et des promotions propre au BSCI a été institué et chargé de donner au Secrétaire général adjoint des avis sur les questions de personnel. | UN | وقد أنشأ الأمين العام فريقا منفصلا للتعيين والترقية لإسداء المشورة لوكيل الأمين العام في المسائل المتعلقة بالموظفين. |
Un représentant de la Conseillère spéciale est membre de droit des différents organes des nominations et des promotions au Siège de l'ONU. | UN | ويشارك ممثل للمستشارة الخاصة في هيئات التعيين والترقية في مقر الأمم المتحدة كعضو بحكم المنصب. |
Il faut redéfinir le fonctionnement des organes des nominations et des promotions ainsi que leur composition. | UN | يُعاد النظر فــي أعمال آليـــة التعييــن والترقية وفـي عضويتها. |
Ces deux critères complémentaires doivent régir la politique du recrutement, des affectations et des promotions du personnel. | UN | وهذان هما المعياران المتكاملان اللذان ينبغي الاستناد إليهما في التوظيف والتنسيب والترقية. |
L'incidence de la révision attendue du taux d'indemnité de poste pour Vienne est de 4,0 et 5,8 % pour 2006 et 2007, respectivement et un taux de 0,8 % par an est prévu au titre des avancements d'échelon et des promotions au mérite. | UN | ويبلغ أثر التنقيح المتوقع لمعامل تسوية مقر العمل لفيينا 4.0 لعام 2006 و6.8 لعام 2007. واضافة إلى ذلك خصص اعتماد قدره 0.8 في المائة في السنة لمقابلة الزيادات ضمن الدرجة الواحدة وترقيات الجدارة. |