ويكيبيديا

    "et des publications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنشورات
        
    • ومنشورات
        
    • والنشر
        
    • والمطبوعات
        
    • ومنشوراتها
        
    • والنشرات
        
    • ومن المتوقع أن تصدر المنشورات
        
    • والمواد المطبوعة
        
    • وإصدار المنشورات
        
    • وإعداد المنشورات
        
    • وإصدار منشورات
        
    • ومنشوراته
        
    • من أجل الحصول على المنشورات
        
    Bien que la Division des publications ait été supprimée, le Bureau conserve la responsabilité de la distribution de la documentation et des publications. UN ورغم أن شعبة النشر التابعة لمكتب شؤون المؤتمر قد ألغيت، فإن هذا المكتب قد احتفظ بمسؤولية توزيع الوثائق والمنشورات.
    Bien que la Division des publications ait été supprimée, le Bureau conserve la responsabilité de la distribution de la documentation et des publications. UN ورغم أن شعبة النشر التابعة لمكتب شؤون المؤتمر قد ألغيت، فإن هذا المكتب قد احتفظ بمسؤولية توزيع الوثائق والمنشورات.
    En ce qui concerne les autres services de conférence, l'AIEA soutient qu'un service de conférence unifié ne peut répondre à ses besoins particuliers dans le domaine de la traduction technique et des publications spécialisées. UN أما فيما يتصل بسائر خدمات المؤتمرات، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تزال ترى أن احتياجاتها المتخصصة في مجال الترجمة التحريرية والمنشورات لا يمكن أن تفي بها دائرة موحدة لشؤون المؤتمرات.
    En revanche, l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement reçoit des revues et des publications de plus de 300 entités. UN وعلى العكس من ذلك، يتلقى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مجلات ومنشورات مما يزيد على ٣٠٠ مصدر.
    Elle se compose du Bureau du Chef, de la Section de la planification et de la coordination, de la Section de traduction et d'édition et de la Section de l'interprétation et des publications. UN وتتألف الشعبة من مكتب الرئيس، وقسم التخطيط والتنسيق، وقسم الترجمة التحريرية والتحرير، وقسم الترجمة الشفوية والنشر.
    La décision du Conseil national de la presse et des publications de suspendre la parution a été annulée UN إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بتعليق الصدور
    Service des services consultatifs techniques et des publications UN فرع الخدمات الاستشارية التقنية والمنشورات
    En outre, les agences de presse demandent régulièrement au Centre des informations et des publications. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن وكالات اﻷنباء تتصل بانتظام بالمركز للحصول على المعلومات والمنشورات.
    Des travaux ont été entrepris, en collaboration avec la CEPALC, sur des études et des publications régionales consacrées, entre autres, à la famille et à la rentabilité des dépenses sociales consacrées aux enfants. UN وبدأ العمل مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الدراسات والمنشورات الاقليمية عن اﻷسرة وعن فعالية الاستثمارات الاجتماعية في مجال الطفولة، وغيرها من المواضيع.
    Projet de loi relatif à la classification des divertissements publics et des publications UN مشروع قانون تصنيف الترفيه العام والمنشورات
    Les pouvoirs publics disposent de différents moyens pour communiquer avec les citoyens, notamment des sites Web et des publications. UN فالحكومات تملك مجموعة متنوعة من الوسائل التي تتواصل من خلالها مع المواطنين، ومنها المواقع الشبكية والمنشورات.
    Une éducation de qualité et des publications appropriées comptent parmi les outils principaux qui permettent d'éviter ces dommages pour les étudiants. UN والتعليم الجيد والمنشورات المناسبة من بين الأدوات الرئيسية التي يمكن استخدامها في منع إلحاق الضرر بالطلاب.
    Tous les plans prévoient des activités de communication et des publications réalisées conjointement. UN وتشكل أنشطة الاتصال والمنشورات المشتركة جزءاً من جميع الخطط.
    L'Association propose également des cours, des formations et des publications permettant de mieux comprendre le règlement extrajudiciaire des litiges. UN وتوفّر الرابطة أيضا التعليم والتدريب والمنشورات لتعميق فهم النظم البديلة لتسوية النـزاعات.
    Centre de documentation, des archives et des publications de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). UN مركز الوثائق والمحفوظات والمنشورات في المكتب الوطني للأسرة والسكان
    Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation à la protection de l'environnement par des formations, des exposés et des publications à ce sujet UN تنفيذ برنامج للتوعية البيئية من خلال التدريب وتقديم العرض والمنشورات بهدف دعم حماية البيئة
    Impression des documents et des publications de l'ONU, de papier à en-tête et autre UN خدمات طباعة وثائق ومنشورات الأمم المتحدة، وأصناف القرطاسية الأخرى
    À cette fin, il entreprendra des recherches sur les politiques mises en oeuvre, consultera des spécialistes internationaux et élaborera et diffusera des rapports et des publications. UN وسينجز البرنامج هذه المهمة عن طريق بحوث السياسات، ومشاورات الخبراء على الصعيد الدولي، وإعداد وتوزيع تقارير ومنشورات.
    On a également renforcé la coordination des informations et des publications. UN كما يوجد تنسيق متزايد في مجال الإعلام والنشر.
    Elle suit les directives du Secrétaire général adjoint à l'Assemblée générale et à la gestion des conférences et se compose du Bureau du Chef, de la Section de la planification et de la coordination, de la Section de traduction et d'édition et de la Section de l'interprétation et des publications. UN وتتألف الشعبة من مكتب الرئيس، وقسم التخطيط والتنسيق، وقسم الترجمة التحريرية والتحرير، وقسم الترجمة الشفوية والنشر.
    La décision du Conseil national de la presse et des publications a été annulée UN إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بإنذار الصحيفة
    La valeur de référence des rapports et des publications de la Division, leur envergure et leur qualité sont largement admises. UN وحظيت تقاريرها ومنشوراتها بتقدير واسع النطاق بصفتها مرجعا فضل عن شموليتها ونوعيتها الفنية.
    Objectif : Fournir avec efficacité des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de qualité, et veiller à la production et la distribution dans les délais des documents et des publications dans les six langues officielles de l'Organisation. UN الهدف: تقديم خدمات تتميز بالكفاءة والدقة في مجالي الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية، وكفالة إنتاج وتوزيع الوثائق والنشرات باللغات الرسمية للمنظمة في الوقت المناسب.
    Des publications en série et des publications isolées sont prévues comme indiqué au tableau 5.2, au titre des < < Produits > > pour chaque sous-programme. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة والمنشورات غير المتكررة على النحو المبين أدناه في شكل موجز وعلى النحو الموزع في إطار المعلومات عن النواتج بالنسبة لكل برنامج فرعي.
    Encourager une plus grande coopération dans le domaine de l’audiovisuel, du cinéma et du multimédia, ainsi que l’organisation et le classement des archives et des publications. UN والتشجيع على تعاون أوسع نطاقا في الميدان السمعي والبصري والتصوير السينمائي ووسائط اﻹعلام المتعددة وكذلك تنظيم وتصنيف اﻷرشيف والمواد المطبوعة.
    L'expérience acquise en 1999 a démontré qu'il s'agissait le plus souvent d'activités dont la gamme s'étend des réunions et des publications jusqu'à des programmes communs de coopération technique. UN وقدمت تجربة عام 1999 بيانا عمليا معهودا على الاضطلاع بأنشطة تراوحت بين عقد الاجتماعات وإصدار المنشورات وتنفيذ برامج مشتركة للتعاون التقني.
    Les autres activités du PNUD portaient sur les domaines de la collaboration interinstitutions en matière de suivi des résultats, de la formation du personnel d'encadrement et d'exécution, de la diffusion de l'information, et des publications. UN وشملت أنشطة البرنامج اﻹنمائي اﻷخرى مجالات التعاون بين الوكالات فيما يتصل برصد اﻷداء، وتدريب المديرين والموظفين، ونشر المعلومات، وإعداد المنشورات.
    Par exemple, des colloques sont régulièrement organisés, et des publications visent à sensibiliser la population et à répondre aux questions que se posent les particuliers sur des questions juridiques. UN وعلى سبيل المثال، يجري بصفة دورية تنظيم حلقات دراسية وإصدار منشورات بهدف توعية عامة الناس وهو ما يساهم في تثقيف الناس والرد على تساؤلات الأفراد بشأن أي مسائل قانونية.
    Il aidait à améliorer la visibilité et l'accessibilité du Programme d'action mondial et des publications issues du Programme pour les mers régionales du PNUE. UN وقد ساعدت حلقة العمل في زيادة إبراز برنامج العمل العالمي ومنشوراته التي يصدرها برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وسهولة النفاذ إليها.
    c) Augmentation du nombre d'utilisateurs extérieurs ayant demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique ou sur papier UN (ج) ازدياد عدد الطلبات الواردة من المستخدمين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد