ويكيبيديا

    "et des réalisations escomptées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإنجازات المتوقعة
        
    • والمنجزات المتوقعة
        
    • وإنجازاته المتوقعة
        
    • إنجازاته المتوقعة
        
    • وتحقيق الإنجازات المتوخاة
        
    • وإنجازات متوقعة
        
    • وإنجازاتها المتوقعة
        
    Les annexes de ce rapport contenaient un glossaire des termes pertinents ainsi que des directives pour la formulation des objectifs et des réalisations escomptées. UN وقد تضمنت مرفقات ذلك التقرير قائمة بالمصطلحات ذات الصلة ومبادئ توجيهية لصوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Il faut également continuer à fournir des objectifs spécifiques et des réalisations escomptées pour chaque programme. UN وينبغي أيضا مواصلة الجهود المبذولة لتحديد الأهداف المحددة والإنجازات المتوقعة لكل برنامج.
    Toutes les évaluations seront menées conformément aux normes des Nations Unies dans ce domaine afin d'assurer qu'elles sont toutes de même qualité et que leurs résultats puissent être utilisées pour les évaluations au niveau des sous-programmes et des réalisations escomptées. UN وسوف تجري جميع أنواع التقييم وفقاً لمعايير التقييم في الأمم المتحدة لضمان الاتساق في نوعيتها، وللتمكين من استخدام النتائج في عمليات التقييم على مستوى البرامج الفرعية والإنجازات المتوقعة.
    L'étude devrait également faire une large place à la définition des objectifs et des réalisations escomptées. UN ويجب أن يركز أيضاً على القضايا المتصلة بتحديد الأهداف والمنجزات المتوقعة.
    À ses 8e et 10e séances, le 19 avril et les 19 et 21 juin, le Comité spécial a examiné les questions concernant la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et le séminaire régional pour le Pacifique consacré à l'examen des objectifs fixés et des réalisations escomptées dans le cadre de la troisième Décennie. UN 64 - وفي جلساتها الثانية والثامنة والعاشرة، المعقودة في 19 نيسان/أبريل و 19 و 21 حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الخاصة في مسألتـي العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار والحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ للنظر في أهداف العقد الثالث وإنجازاته المتوقعة.
    Au cours de l'exercice biennal, le sous-programme donnera lieu aux les produits suivants aux fins de son objectif et des réalisations escomptées. UN 84 - سيقدم البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، النواتج التالية بهدف تحقيق إنجازاته المتوقعة وأهدافه.
    Au total, le Secrétariat a utilisé 106 250 mois de travail (y compris les mois de travail des consultants) pour l'exécution des produits de l'exercice 2004-2005 et des réalisations escomptées. UN 73 - وإجمالا، استخدمت المنظمة ما مجموعه 250 106 شهر عمل (بما فيها عمل الاستشاريين) لتنفيذ نواتج الفترة 2004-2005 وتحقيق الإنجازات المتوخاة.
    Le BSCI a recommandé que le Département fasse figurer des objectifs et des réalisations escomptées relatifs aux activités de coopération avec les universités dans son prochain cadre stratégique. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تدمج الإدارة الأهداف والإنجازات المتوقعة المتصلة بأنشطة التوعية التي تضطلع بها في إطار استراتيجيتها القادمة.
    Une véritable analyse des résultats supposerait en outre que des décisions soient prises concernant l'allocation des ressources, étant donné que le coût des produits et des réalisations escomptées aurait pu être déterminé. UN ويعني التحليل الحقيقي للأداء، بالإضافة إلى ذلك، أنه يتعين اتخاذ قرارات في ما يتعلق بتخصيص الموارد، نظراً إلى إمكانية تحديد تكلفة النواتج والإنجازات المتوقعة.
    Le rapport sur l'exécution du programme présente une évaluation des progrès de la poursuite des objectifs et des réalisations escomptées, programme par programme, ainsi, le cas échéant, que des explications sur l'absence de progrès. UN ويتضمن ذلك التقرير تقييماً للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج، فضلاً عن شروح لعدم إحراز تقدم حيثما ينطبق ذلك.
    En attendant la réforme des procédures budgétaires, il devrait évaluer la phase de planification sur la base des indicateurs de résultats et des réalisations escomptées pertinents. UN وريثما يتم إصلاح الإجراءات المتعلقة بالميزانية، يتعين على اللجنة تقييم مرحلة التخطيط على أساس مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة ذات الصلة.
    D. État d'avancement des objectifs et des réalisations escomptées pour 2008 UN دال - حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Toutes les évaluations seront menées conformément aux normes des Nations Unies dans ce domaine afin d'assurer qu'elles sont toutes de même qualité et que leurs résultats puissent être utilisées pour les évaluations au niveau des sous-programmes et des réalisations escomptées. UN وسوف تجري جميع أنواع التقييم وفقاً لمعايير التقييم في الأمم المتحدة لضمان الاتساق في نوعيتها، وللتمكين من استخدام النتائج في عمليات التقييم على مستوى البرامج الفرعية والإنجازات المتوقعة.
    En outre, le siège de l'UNU n'a ni identifié ni énoncé expressément dès le début du processus budgétaire des indicateurs de succès et des réalisations escomptées qui soient mesurables/quantifiables. UN 61 - وعلاوة على ذلك، لم يحدد مقر جامعة الأمم المتحدة أهداف مؤشرات الأداء والإنجازات المتوقعة ولم يعرب عنها بعبارات يمكن قياسها أو تحديدها كمَّا في مستهل الميزنة.
    C'est pourquoi le mode de présentation amélioré comprend également un récapitulatif des faits marquants et principales réalisations du programme pendant l'exercice 2004-2005 et des réalisations escomptées pour 2006-2007 et 2008-2009. UN لذلك يتضمن الشكل المحسّن أيضا موجزا للأثر يقدم تفاصيل عن المعالم الرئيسية والإنجازات الهامة للبرنامج خلال فترة السنتين 2004-2005 والإنجازات المتوقعة خلال الفترتين 2006-2007 و 2008-2009.
    Le rapport sur l'exécution des programmes renferme une évaluation des progrès accomplis à l'égard des objectifs et des réalisations escomptées, programme par programme, ainsi que des explications sur l'absence de progrès le cas échéant. UN 85 - ويتضمن تقرير الأداء البرنامجي تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج، فضلا عن شروح لعدم إحراز تقدم حيثما ينطبق ذلك.
    Tout en nous félicitant de l'introduction d'indicateurs de résultat, nous constatons qu'ils peuvent être mieux affinés, afin de se rapprocher davantage des objectifs, de la stratégie et des réalisations escomptées définis dans le plan. UN وفي حين أننا نرحب بإدراج مؤشرات للإنجاز، فإننا نرى أن هناك مجالا لزيادة صقلها، بحيث تصبح وثيقة الصلة بالأهداف، والاستراتيجية والمنجزات المتوقعة المحددة في الخطة.
    À ses 1re, 2e et 8e séances, les 24 février, 31 mars et 23 juin, le Comité spécial a examiné les questions concernant la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et le Séminaire régional pour les Caraïbes consacré à l'examen des objectifs et des réalisations escomptées dans le cadre de la troisième Décennie. UN 67 - وفي جلساتها الأولى والثانية والثامنة، المعقودة في 24 شباط/فبراير و 31 آذار/مارس و 23 حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الخاصة في مسألتـيْ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار والحلقة الدارسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي للنظر في أهداف العقد الثالث وإنجازاته المتوقعة.
    Comme indiqué au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a organisé à Denarau (Fidji), du 21 au 23 mai 2014, un séminaire pour le Pacifique consacré à l'examen des objectifs et des réalisations escomptées de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN ٤٩ - وكما وردت الإشارة في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، في ديناراو، فيجي، في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2014، نظر خلالها المشاركون في أهداف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار وفي إنجازاته المتوقعة.
    C. Utilisation des ressources Au total, le Secrétariat a utilisé 530 693 mois de travail (y compris les heures des consultants) pour l'exécution du programme de travail de l'exercice 2002-2003 et des réalisations escomptées. UN 59 - استخدمت الأمانة العامة ما مجموعه 693 530 شهر عمل (بما فيها عمل الاستشاريين) لتنفيذ برنامج عمل الفترة 2002-2003 وتحقيق الإنجازات المتوخاة.
    Il considère toutefois que les cadres logiques sont formulés en des termes trop généraux et demande que l'on s'efforce à l'avenir de définir des objectifs et des réalisations escomptées qui soient plus adaptés à chaque programme. UN لكنها ترى الأطر المنطقية عامة جدا، وتطلب أن تجري في المستقبل محاولة لتحديد أهداف وإنجازات متوقعة أكثر دقة لكل برنامج على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد