On favorisera la coordination avec les initiatives en cours de la société civile et des réseaux de femmes concernant l'urbanisation durable. | UN | وسيتمّ تعزيز التنسيق مع ما هو قائم من مبادرات المجتمع المدني والشبكات النسائية ذات الصلة بالتحضر المستدام. |
Des groupes et des réseaux de femmes ont contribué à promouvoir les droits des femmes à la terre et aux biens au moyen d'activités de plaidoyer et de formation. | UN | وقد لعبت المجموعات والشبكات النسائية دوراً فعالاً في تعزيز حقوق المرأة في الأرض وفي الملكية عن طريق أنشطة الدعوة والتدريب. |
Dans toutes les régions du monde, des associations et des réseaux de femmes ont joué un rôle essentiel dans la gestion des ressources en eau, contribuant ainsi à éradiquer la pauvreté et à promouvoir un développement durable. | UN | وتؤدي المنظمات والشبكات النسائية دورا هاما في إدارة المياه في جميع مناطق العالم، فتسهم بذلك في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Cet accès, cette prise en mains et ce contrôle passent pas des systèmes de crédit appropriés, un appui aux activités génératrices de revenus pour les femmes et le renforcement des organisations et des réseaux de femmes, selon que de besoin. | UN | ولكفالة حصولها على ذلك، هناك الحاجة إلى الملكية وتدابير الرقابة القانونية، ووضع خطط ائتمان ملائمة، ودعم الأنشطة المدرة للدخل للمرأة وتعزيز المنظمات والشبكات النسائية. |
Cinquièmement, pour obtenir une participation notable des femmes et des filles à la riposte au VIH, il faut promouvoir davantage et de manière durable le leadership des femmes et des filles, ainsi que le renforcement des organisations qui défendent les droits des femmes et des réseaux de femmes atteintes du VIH. | UN | خامسا، ثمة حاجة إلى المزيد من الاستثمار المستمر في القدرات القيادية للمرأة والفتاة، فضلا عن تعزيز منظمات حقوق المرأة وشبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لتحقيق مشاركة مجدية للمرأة والفتاة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
La coopération et les partenariats avec des organisations et des réseaux de femmes et d'autres organisations de la société civile constituent un élément essentiel du plan stratégique d'ONU-Femmes pour 2011-2013. | UN | 18 - من ناحية أخرى، يشكل التعامل والشراكة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمنظمات والشبكات النسائية وسائر منظمات المجتمع المدني عنصراً رئيسياً في الخطة الاستراتيجية للهيئة 2011-2013. |
depuis l'adoption du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable De nombreuses organisations non gouvernementales et des réseaux de femmes consacrent leurs travaux à faire naître un monde non pollué et un environnement sain pour tous. | UN | 8 - يكرس العديد من المنظمات غير الحكومية والشبكات النسائية في جميع أنحاء العالم عمله لتحقيق عالم خال من السموم وبيئة صحية للجميع. |
Le Comité spécial constate la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations et des réseaux de femmes, s'agissant de la situation des femmes dans le contexte de la consolidation de la paix. | UN | 162 - وتعترف اللجنة الخاصة بمساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية في القضايا الجنسانية في إطار بناء السلام. |
Le Comité spécial constate la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations et des réseaux de femmes, s'agissant de la situation des femmes dans le contexte de la consolidation de la paix. | UN | 162 - وتعترف اللجنة الخاصة بمساهمة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات والشبكات النسائية في القضايا الجنسانية في إطار بناء السلام. |
La collaboration qui a lieu avec l'UNICEF, ONU-Habitat et d'autres partenaires des Nations Unies, des autorités municipales et des réseaux de femmes apporteront un appui à l'instauration de villes et d'espaces publics sûrs pour les femmes et les filles, à l'abri du harcèlement et de la violence sexuels. | UN | وسيدعم التعاون الجاري مع اليونيسيف، وموئل الأمم المتحدة، والشركاء الآخرين في الأمم المتحدة، وسلطات المدن، والشبكات النسائية إنشاء مدن آمنة وساحات عامة للنساء والفتيات، خالية من التحرش والعنف الجنسيين. |
Sur le plan international, le Fonds pour l'égalité des sexes, par l'intermédiaire de son programme de renforcement des systèmes de gouvernance et des réseaux de femmes autochtones, a augmenté la participation, la visibilité et les capacités des femmes autochtones de diriger aux niveaux local, régional et international. | UN | وعلى الصعيد الدولي، زاد صندوق المساواة بين الجنسين، من خلال برنامجه المتعلق بتعزيز نظم الحوكمة والشبكات النسائية لدى الشعوب الأصلية، من مشاركة النساء من الشعوب الأصلية في العمل وأبرز دورهن ونمى قدراتهن القيادية على المستويات المحلية والإقليمية والدولية. |
Dans ses conclusions concertées, la Commission de la condition de la femme a mis l'accent sur l'appui à fournir pour renforcer la capacité des gouvernements, ainsi que des groupes et des réseaux de femmes à combattre la pandémie de VIH/sida. | UN | وأبرزت لجنة وضع المرأة أهمية تقديم الدعم لتعزيز قدرة الحكومات وقدرة المجموعات والشبكات النسائية على مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الاستنتاجات المتفق عليها). |
Il existe des exemples de cas où le Conseil de sécurité a reconnu et appuyé les initiatives de paix informelles menées par des groupes et des réseaux de femmes; il a notamment tenu des réunions avec ces groupes et réseaux au cours des missions effectuées en République démocratique du Congo, au Kosovo et en Sierra Leone. | UN | 30 - وثمة عدد من الأمثلة الإيجابية الدالة على إقرار مجلس الأمن بالمبادرات السلمية غير الرسمية التي قدمتها الجمعيات والشبكات النسائية وعلى تأييده لها. بما في ذلك الاجتماعات التي عقدها مع الجمعيات والشبكات النسائية أثناء بعثاته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وكوسوفو (2000). |
b) Dans le cadre de plusieurs projets et programmes de l'OIT portant sur les questions autochtones, des contacts réguliers ont été établis avec des organisations et des réseaux de femmes autochtones dans diverses régions. Des activités de collaboration et d'échanges d'informations ont ainsi été menées avec ces organisations. | UN | (ب) يقيم عدد من المشاريع والبرامج التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية داخل منظمة العمل الدولية، علاقات منتظمة مع المنظمات والشبكات النسائية للشعوب الأصلية في مختلف المناطق، إضافة إلى إقامة التعاون لتبادل المعلومات مع هذه المنظمات. |
La Coalition fonctionne comme une alliance informelle rassemblant des organismes des Nations Unies, des organisations de la société civile et des réseaux de femmes séropositives, dont le secrétariat est situé au sein du secrétariat d'ONUSIDA, à Genève. | UN | 17 - ويعمل التحالف بوصفـه تحالفا غير رسمـي يجمع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وشبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وتوجد أمانتـه داخل أمانة البرنامج المشترك في جنيـف. |