Nous nous félicitons de la plus grande fréquence des séances publiques et des réunions d'information. | UN | ونحن نرحب بالوتيرة المتزايدة للجلسات العامة والإحاطات الإعلامية. |
L'étude fait le bilan du flux d'informations communiquées aux sièges par les missions, ainsi que des rapports écrits et des réunions d'information formelles organisées par le Secrétariat à l'intention des États Membres. | UN | وتتناول هذه الدراسة بالتقييم مجريات عملية تقديم التقارير من البعثة إلى المقر، فضلا عن التقارير المكتوبة والإحاطات الإعلامية الرسمية الصادرة من الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء. |
150 activités de vulgarisation, telles que des conférences, des expositions et des réunions d'information, sur les activités de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تنفيذ 150 من أنشطة التواصل مع الجماهير، مثل المؤتمرات والمعارض وجلسات الإحاطة العامة، التي تتناول عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام |
23. Le Centre devrait également resserrer ses liens avec des organisations non gouvernementales de lutte contre le racisme et la discrimination raciale en tenant avec elles des consultations et des réunions d'information. | UN | " ٢٣ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية. |
Elle organise aussi des sessions de formation et des réunions d'information sur l'administration de la justice et la jurisprudence pertinente. | UN | وينظم دورات تدريبية وإحاطات إعلامية عن إقامة العدل والاجتهادات القضائية ذات الصلة. |
28. Le Centre pour les droits de l'homme devrait également resserrer ses liens avec des organisations non gouvernementales de lutte contre le racisme et la discrimination raciale en tenant avec elles des consultations et des réunions d'information. | UN | ٢٨ - وينبغي أيضا لمركز حقوق اﻹنسان أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية. |
Elles suivent notamment, à tous les niveaux de commandement, des cours spéciaux et des réunions d'information dont le rythme est intensifié avant le déploiement de contingents militaires dans le cadre de missions hors zone. | UN | وبصفة خاصة، يتم، قبل نشر الوحدات العسكرية في بعثات خارج المنطقة، تكثيف الدروس الخاصة والجلسات الإعلامية المقدمة إلى أفراد الوحدات العسكرية على جميع مستويات القيادة. |
iv) Documentation et apport concret dans le cadre des séminaires sur la limitation des armements et le désarmement et des réunions d’information sur les points en cours de négociation à la Conférence du désarmement; | UN | ' ٤` مواد إعلامية وإسهامات فنية في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وجلسات إحاطة إعلامية بشأن المسائل المعروضة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛ |
En 2000, des cours techniques et des réunions d'information ont été organisés en collaboration avec des instituts locaux dans les Caraïbes, en Amérique latine et en Europe orientale. | UN | وفي عام 2000، عقد دورات تقنية ودورات إعلامية مع معاهد محلية في مناطق الكاريبي وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
On trouvera sur ce site des renseignements sur les dispositions concernant l'accréditation, l'accès des médias au Secrétariat de l'ONU et les services de liaison disponibles pour la couverture des séances publiques et des réunions bilatérales, des conférences de presse et des réunions d'information. | UN | وسائط الإعلام مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وخدمات الاتصال لتغطية الاجتماعات المفتوحة والثنائية، والمؤتمرات الصحافية والإحاطات الإعلامية متاحة على الموقع http://www.un.org/media/accreditation. |
Durant la présidence espagnole, il y a eu un nombre total de 17 séances publiques, dont des réunions formelles et des réunions d'information. En d'autres termes, il y a eu plus de séances publiques que de consultations officieuses. | UN | فخلال رئاسة إسبانيا، كانت هناك 17 جلسة مفتوحة، بما فيها الجلسات الرسمية والإحاطات الإعلامية المفتوحة - بعبارة أخرى، أكثر من عدد المشاورات غير الرسمية. |
On trouvera sur ce site des renseignements sur les dispositions concernant l'accréditation, l'accès des médias au Secrétariat de l'ONU et les services de liaison disponibles pour la couverture des séances publiques et des réunions bilatérales, des conférences de presse et des réunions d'information. | UN | 41 - أما التفاصيل المتعلقة بشروط الحصول على أوراق الاعتماد ودخول وسائط الإعلام إلى مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وخدمات الاتصال لتغطية الاجتماعات المفتوحة والثنائية والمؤتمرات الصحفية والإحاطات الإعلامية فمتاحة على الموقع www.un.org/media/accreditation. |
On trouvera sur ce site des renseignements sur les dispositions concernant l'accréditation, l'accès des médias au Secrétariat de l'ONU et les services de liaison disponibles pour la couverture des séances publiques et des réunions bilatérales, des conférences de presse et des réunions d'information. | UN | www.un.org/media/accreditation للحصول على التفاصيل المتعلقة باشتراطات الاعتماد ودخول وسائط الإعلام إلى مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وخدمات الاتصال لتغطية الاجتماعات المفتوحة والثنائية والمؤتمرات الصحفية والإحاطات الإعلامية. |
On trouvera sur ce site des renseignements sur les dispositions concernant l'accréditation, l'accès des médias au Secrétariat de l'ONU et les services de liaison disponibles pour la couverture des séances publiques et des réunions bilatérales, des conférences de presse et des réunions d'information. | UN | 65 - ويرجى الرجوع إلى الموقع www.un.org/media/accreditation للحصول على التفاصيل المتعلقة بشروط الحصول على أوراق الاعتماد، وارتياد وسائط الإعلام مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وخدمات الاتصال لتغطية الاجتماعات المفتوحة والثنائية، والمؤتمرات الصحافية والإحاطات الإعلامية. |
:: 150 activités de vulgarisation, telles que des conférences, des expositions et des réunions d'information, sur les activités de maintien de la paix des Nations Unies | UN | :: تنفيذ 150 من أنشطة التواصل مع الجماهير، مثل المؤتمرات، والمعارض، وجلسات الإحاطة العامة بشأن عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام |
Il a également organisé des séances de formation et des réunions d'information pour dissuader les fonctionnaires de renoncer à participer au mécanisme. | UN | وثنى المكتب أيضا الموظفين، خلال الدورات التدريبية وجلسات الإحاطة التي نظمها لفائدتهم، عن اختيار عدم المشاركة في الآلية. |
Dans le domaine commercial, des séminaires de formation et des réunions d'information sur les règles uniformes du droit commercial international ont été organisés pour mieux faire connaître les textes établis par la CNUDCI et inciter les Etats à les adopter. | UN | ونظمت حلقات تدريبية واجتماعات إعلامية بشأن القواعد الموحدة في القانون التجاري الدولي لنشر النصوص التي تضعها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وتشجيع الدول على اعتمادها. |
23. Le Centre pour les droits de l'homme devrait également resserrer ses liens avec des organisations non gouvernementales de lutte contre le racisme et la discrimination raciale en tenant avec elles des consultations et des réunions d'information. | UN | ٢٣ - ينبغي أيضا لمركز حقوق اﻹنسان أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية. |
Des manifestations en direct, des discours, des éditoriaux, des ateliers, des lancements d'ouvrage et des réunions d'information à l'intention des ONG ont été inclus dans la campagne. | UN | وأدرجت ضمن أنشطة الحملة أحداث حية وخطب ومسرحيات لتكوين اﻵراء وحلقات عمل وقدمت فيها كتب جديدة وإحاطات إعلامية لفائدة المنظمات غير الحكومية. |
28. Le Centre devrait également resserrer ses liens avec des organisations non gouvernementales de lutte contre le racisme et la discrimination raciale en tenant avec elles des consultations et des réunions d'information. | UN | ٢٨ - ينبغي أيضا للمركز أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية. |
La CNUCED conduit également une analyse approfondie de ces négociations et a établi divers documents et exposés pour des conférences et des réunions d'information à Genève et dans les capitales. | UN | وما برح الأونكتاد يجري أيضاً تحليلات مكثفة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، وقد أعدّ عدداً من الورقات والعروض للمؤتمرات والجلسات الإعلامية التي عُقدت في جنيف والعواصم(6). |
Dans le cadre du projet, le Tribunal a organisé des expositions et des réunions d'information sur son travail à Nairobi, Kampala, Bujumbura, Huye, Dar es-Salaam et Arusha. | UN | وفي إطار المشروع، نظمت المحكمة معارض وجلسات إحاطة إعلامية في نيروبي، وكمبالا، وبوجومبورا، وهوي، ودار السلام، وآروشا، بشأن أعمالها. |
Le Département de la santé publique est en train d'organiser des ateliers et des réunions d'information concernant la planification familiale, et on diffuse des programmes de radio et de télévision pour sensibiliser la population à cette question. | UN | وتعقد وزارة الصحة العامة في الوقت الراهن حلقات عمل ودورات إعلامية بشأن تنظيم الأسرة، كما تبث برامج إذاعية وتليفزيونية للتوعية بهذه المسألة. |
vii) Manifestations spéciales : le Bureau du Procureur organisera des stages de formation des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda et des réunions d'information à l'intention du corps diplomatique; | UN | `7 ' المناسبات الخاصة: تنظيم حلقات عمل تدريبية حول محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتقديم إحاطات إعلامية للدوائر الدبلوماسية؛ |
Campagne d'information sur la paix et la réconciliation au Darfour, notamment un programme radiophonique régional et des réunions d'information hebdomadaires à l'intention des médias au Darfour dans 2 des 3 capitales provinciales | UN | القيام بحملات إعلامية بشأن السلام والمصالحة في دارفور، بما في ذلك بث برنامج إذاعي إقليمي وتنظيم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام في دارفور، وذلك في عاصمتين من عواصم الولايات الثلاث |