ويكيبيديا

    "et des réunions régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واجتماعات إقليمية
        
    • والاجتماعات الإقليمية
        
    • والمحافل الإقليمية
        
    • واجتماعاته الإقليمية
        
    • وعقد اجتماعات إقليمية
        
    À cette fin, ces bureaux prévoient notamment d'organiser des séminaires, des ateliers, des tables rondes et des réunions régionales. UN ولتحقيق هذا الهدف، تشمل الأنشطة المزمَع القيام بها عقد حلقات دراسية وحلقات عمل وحلقات نقاش واجتماعات إقليمية.
    Appui à l'organisation des séances spéciales et des réunions régionales UN دعم تنظيم دورات استثنائية واجتماعات إقليمية
    En 2006, le CFSI a participé à des consultations nationales et des réunions régionales en vue de la rédaction d'une charte de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وفي عام 2006، شاركت المنظمة في مشاورات وطنية واجتماعات إقليمية من أجل وضع ميثاق لرابطة دول جنوب شرق آسيا.
    Les activités à prendre en compte pour la période 2010 - 2012 incluent l'organisation des réunions du Bureau et des réunions régionales, de la troisième session de la Conférence et d'une réunion d'un organe intersessions, sous réserve que la Conférence décide de créer cet organe. UN وسوف تشمل الأنشطة التي ستغطى خلال الفترة 2010 - 2012 تنظيم اجتماعات المكتب والاجتماعات الإقليمية والدورة الثالثة للمؤتمر واجتماع هيئة فيما بين الدورات إذا ما قرر المؤتمر إنشاء مثل هذه الهيئة.
    Les participants ont fait un résumé des processus d'examen régionaux et des réunions régionales de haut niveau qui avaient bénéficié du soutien des commissions régionales. UN 2 - وأوجز المشاركون في الحلقة عمليات الاستعراض الإقليمية والاجتماعات الإقليمية الرفيعة المستوى التي دعمتها اللجان الإقليمية.
    1. Décide de désigner un groupe spécial composé de dix experts ayant pour mandat, en ce qui concerne les systèmes d'alerte précoce, d'examiner et développer les thèmes techniques ciaprès, qui ressortent des rapports nationaux des Parties et des réunions régionales concernant la mise en œuvre de la Convention : UN 1- يقرر تعيين فريق مخصص مؤلف من 10 خبراء له الاختصاصات التالية المتعلقة بنظم الإنذار المبكرة: واستعراض وتطوير المواضيع التقنية التالية المترتبة على التقارير الوطنية للأطراف والمحافل الإقليمية المعنية بتطبيق الاتفاقية؛
    Lors de ses visites dans les pays et des réunions régionales, l'Équipe de surveillance n'a cessé de recueillir, auprès des responsables des États Membres, des échos favorables sur l'intérêt des notices spéciales pour l'application des sanctions. UN وتلقى الفريق باستمرار تعليقات إيجابية من مسؤولي الدول الأعضاء خلال زياراته القطرية واجتماعاته الإقليمية عن تأثير النشرات الخاصة في تنفيذ الجزاءات.
    Des rapports nationaux annuels seront établis et des réunions régionales permettront d'évaluer l'état d'avancement de la stratégie et du plan de travail. UN ويصار إلى وضع تقارير سنوية قطرية وعقد اجتماعات إقليمية لتقييم تطور الاستراتيجية وخطة العمل.
    Des ateliers nationaux et des réunions régionales ont été organisés et ont rassemblé des responsables gouvernementaux et des dirigeants politiques de haut niveau, ainsi que des représentants de la société civile et des organisations communautaires. UN وعُقدت حلقات عمل وطنية واجتماعات إقليمية بمشاركة زعماء حكوميين وسياسيين رفيعي المستوى وممثلي المجتمع المدني والمنظمات المجتمعية.
    D'autres réunions de la Commission doivent avoir lieu au cours des prochains mois à Moscou et Hiroshima, et des réunions régionales doivent être organisées à Beijing, à Delhi et au Caire. UN ومن المقرر عقد مزيد من اجتماعات اللجنة في الأشهر القادمة في موسكو وهيروشيما، اليابان، واجتماعات إقليمية في بيجين ودلهي والقاهرة.
    2.1.4.B Organiser une concertation sur la politique scientifique et des réunions régionales du CST UN 2-1-4-باء تنظيم حوار علمي بشأن السياسة العامة واجتماعات إقليمية للجنة العلم والتكنولوجيا
    Il ou elle reçoit en moyenne 50 à 60 visites protocolaires par mois et est invité(e) à participer à des conférences internationales, des sommets, des forums et des réunions régionales et sous-régionales ou de les présider. UN ويستقبل الرئيس شهرياً 60 زيارة رسمية في المتوسط ويُدعى إلى حضور مؤتمرات دولية، ومؤتمرات قمة، ومنتديات، واجتماعات إقليمية ودون إقليمية، وإلى ترؤُّسها والمشاركة فيها.
    Parmi le large éventail des mesures adoptées, il convient de mentionner diverses initiatives interinstitutions, de nouveaux accords de coopération avec les ONG, des réunions techniques et d'experts dont l'objectif était d'élaborer des politiques et des directives, et enfin, des réunions d'experts et des réunions régionales visant à rendre opérationnels les programmes de base du Fonds au niveau des pays. UN وشملت هذه الجهود مجموعة كبيرة من المبادرات المشتركة بين الوكالات، وترتيبات تعاونية جديدة مع المنظمات غير الحكومية، واجتماعات تقنية واجتماعات للخبراء بغية وضع السياسات والمبادئ التوجيهية، واجتماعات للخبراء واجتماعات إقليمية لتنفيذ برامج الصندوق اﻷساسية على الصعيد القطري.
    Allant au-delà du strict nécessaire aux fins de l'application de la Convention, la République tchèque a participé à divers organes et groupes d'experts de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, organisé des stages de formation sur la protection contre les armes chimiques et des réunions régionales des autorités responsables de l'application de la Convention. UN ومضت الجمهورية التشيكية إلى أبعد من المطلوب منها في الامتثال لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، فشاركت في هيئات وأفرقة خبراء مختلفة تابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ونظمت دورات تدريبية في مجال الوقاية من الأسلحة الكيميائية واجتماعات إقليمية للهيئات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Prenant note en outre des travaux de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa deuxième session et des réunions régionales ultérieures tenues sous les auspices de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques de 2009 à 2011, UN وإذ يُقر كذلك بأعمال المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية، والاجتماعات الإقليمية اللاحقة التي عُقدت تحت رعاية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، خلال السنوات 2009 - 2011،
    Comme on l'a signalé dans la section ci-dessus relative aux priorités du programme, de nombreux pays avec lesquels l'UNICEF coopère ont entrepris des activités de collecte de données au sujet de l'éducation pour tous, en particulier dans la perspective de l'établissement des rapports de pays et des réunions régionales sur la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous. UN 116 - وكما أشير إليه في الفرع المتعلق بالأولويات البرنامجية أعلاه، اشترك كثير من البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف في أنشطة جمع البيانات المتعلقة بمشروع توفير التعليم للجميع، وخاصة في دعم التقارير القطرية والاجتماعات الإقليمية المتصلة بتوفير التعليم للجميع.
    Parlant au nom des petits États insulaires en développement du Pacifique, le représentant des Fidji a rappelé aux participants les conclusions du rapport du Secrétaire général sur l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et des réunions régionales pertinentes. UN 9 - وذكّر ممثل فيجي، الذي كان يتحدث باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، المشاركين بنتائج تقرير الأمين العام عن استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس من أجل تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاجتماعات الإقليمية ذات الصلة.
    Un crédit non renouvelable d'un montant de 507 400 dollars permettrait de maintenir les emplois de personnel temporaire, à savoir un administrateur (programme, P-5) et un assistant (programme, AL) pendant une période de 24 mois, de manière à appuyer l'organisation des séances spéciales et des réunions régionales. UN 170 - سيغطي اعتماد مرصود لمرة واحدة قدره 400 507 دولار الاستمرار في سد الاحتياجات من موظفي المساعدة المؤقتة، الذي يتألفون من موظف برامج برتبة ف-5 وموظف مساعد للبرامج من الرتبة المحلية في مكتب الأمين التنفيذي لمدة 24 شهراً، لدعم تنظيم الدورات الاستثنائية والاجتماعات الإقليمية.
    Au cours de la phase de planification, qui s'est récemment achevée par une réunion consultative interrégionale à Genève (octobre) et des réunions régionales accueillies par le Kenya, le Guatemala et la Thaïlande (novembre et décembre), les pays participants ont choisi et précisé les questions à examiner durant la phase d'exécution du projet. UN وفي مرحلة المشروع التخطيطية المكتملة أخيراً، التي اختُتمت باجتماع استشاري أقاليمي عُقد بجنيف (تشرين الأول/أكتوبر) والاجتماعات الإقليمية التي استضافتها كينيا وغواتيمالا وتايلند (تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر)، اختارت البلدان المشاركة ونقحت القضايا التي ستُعالج خلال مرحلة تنفيذ المشروع.
    1. Par sa décision 14/COP.3, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a décidé de désigner un groupe spécial composé de 10 experts ayant pour mandat " d'examiner et développer les thèmes techniques ci-après, qui ressortent des rapports nationaux des Parties et des réunions régionales concernant la mise en œuvre de la Convention : UN 1- بموجب المقرر 14/م أ-3، عين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فريقاً مخصصاً مؤلفاً من 10 خبراء له اختصصات " استعراض وتطوير المواضيع التقنية التالية المترتبة على التقارير الوطنية للأطراف والمحافل الإقليمية المعنية بتطبيق الاتفاقية:
    Par sa décision 14/COP.3 sur les systèmes d'alerte précoce, la Conférence des Parties a du reste institué un groupe spécial chargé, entre autres, de répertorier et d'étudier plus avant les sujets techniques se dégageant des rapports nationaux des Parties et des réunions régionales sur la mise en œuvre de la Convention. UN وبالفعل، أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 14/م أ-3 المتعلق بنظم الإنذار المبكر، فريقاً مخصصاً طلب إليه جملة أمور منها استعراض وتطوير المواضيع التقنية التي تبرزها التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف والمحافل الإقليمية عن الاتفاقية.
    L'Équipe a aussi su tirer parti de ses visites dans les pays et des réunions régionales avec les États concernés pour collecter ou vérifier des renseignements sur les noms examinés. UN واستطاع الفريق أن يستخدم زياراته القطرية واجتماعاته الإقليمية مع الدول المعنية لجمع المعلومات المتعلقة بالأسماء قيد الاستعراض والتحقق منها.
    Il faudrait renforcer les communications entre les centres eux-mêmes et entre ceux-ci et le Siège en organisant des réunions d'information au Siège et des réunions régionales périodiques ayant pour objet de mettre en commun les informations, de coordonner les efforts et d'examiner les problèmes importants. UN تعزيز الاتصال فيما بين مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ثم بينها وبين المقر، من خلال جلسات إحاطة إعلامية في المقر وعقد اجتماعات إقليمية منتظمة بهدف تبادل المعلومات، وتنسيق الجهود، واستعراض مجالات الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد