ويكيبيديا

    "et des recommandations du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصيات اللجنة
        
    • وتوصيات لجنة
        
    • اللجنة وتوصياتها
        
    • والتوصيات الصادرة عن اللجنة
        
    • وبتوصيات اللجنة
        
    • والتوصيات الصادرة عن لجنة
        
    • وتوصيات مجلس
        
    • والمقررات التي أوصت بها لجنة
        
    Cela a marqué le début d'un large processus de diffusion de la Convention et des recommandations du Comité. UN وبدأت منذ هذه اللحظة عملية واسعة النطاق لنشر الاتفاقية وتوصيات اللجنة.
    Les commentaires du Comité sur certaines des questions et des recommandations du Comité apparaissent au chapitre III ci-dessous. UN وتتجلى تعليقات المجلس بشأن بعض القضايا وتوصيات اللجنة في الفرع ثالثاً أدناه.
    Il reviendra sur la question dans le cadre de son examen du rapport du Secrétaire général, à la lumière des vues et des recommandations du Comité spécial. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لتقرير الأمين العام مع مراعاة آراء وتوصيات اللجنة الخاصة.
    L'ordre du jour qui a été adopté et discuté par la réunion, s'inspirait largement des orientations du Bureau de la politique et de l'évaluation du programme (BPPE) et des recommandations du Comité d'examen des projets. UN وأقر الاجتماع جدول اﻷعمال وناقشه، مستلهما أساسا من توجيهات مكتب سياسات وتقييم البرنامج وتوصيات لجنة دراسة المشاريع.
    Suivi des décisions antérieures des Parties et des recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect : UN 5 - متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال:
    Lors de la préparation de son rapport, Cuba a constamment tenu compte des observations et des recommandations du Comité. UN وقال إن كوبا قد وضعت في اعتبارها دوما، عند إعدادها تقاريرها، ملاحظات اللجنة وتوصياتها.
    Adoption du rapport final et des recommandations du Comité préparatoire de la Conférence de 2015 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à sa première session UN اعتماد التقرير النهائي والتوصيات الصادرة عن اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاﺳﺘﻌﺮﺍﺽ ﺍﳌﻌﺎﻫﺪﺓ ﻋﺎﻡ ٢٠١٥، في دورتها الأولى
    C'est pourquoi dans le rapport la situation des Samis a été traitée dans le contexte de l'article 27 du Pacte et des recommandations du Comité. UN لذلك، فقد عولجت في التقرير حالة شعب سامي في إطار المادة 27 من العهد وتوصيات اللجنة.
    Les ONG s'inspirent également des dispositions de la Convention et des recommandations du Comité dans leurs activités. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية أيضا بتطبيق أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة بوصفها أساسا لأنشطتها.
    Entre autres institutions, les ONG s'inspirent également des dispositions de la Convention et des recommandations du Comité pour leurs activités. UN وبين أمور أخرى، تقوم المنظمات غير الحكومية أيضا بتطبيق أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة بوصفها أساسا لأنشطتها.
    Il exprime aussi l'espoir que ce processus se déroulera dans le respect de la Convention et des recommandations du Comité. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أملها في أن تكون هذه العملية متماشية مع أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة.
    Les institutions spécialisées, en particulier celles qui disposent de bureaux extérieurs, devraient tenir compte des principes et des recommandations du Comité au moment d'établir leurs programmes de travail. UN وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها.
    Les institutions spécialisées, en particulier celles qui disposent de bureaux extérieurs, devraient tenir compte des principes et des recommandations du Comité au moment d'établir leurs programmes de travail. UN وينبغي للوكالات المتخصصة، ولا سيما تلك التي لها مكاتب على المستوى الميداني، أن تأخذ في الاعتبار مبادئ وتوصيات اللجنة لدى تحديد برامج عملها.
    Elle assure la mise en œuvre et le suivi des conclusions et des recommandations du Comité et conserve des données et des statistiques sur le budget et les ressources humaines au nom du système des Nations Unies. UN ويعالج الفرع تنفيذ ومتابعة استنتاجات وتوصيات اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ويحتفظ ببيانات الموارد البشرية والبيانات المالية وبالإحصاءات نيابة عن منظومة الأمم المتحدة.
    Suivi des décisions antérieures des Parties et des recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect UN متابعة المقررات السابقة الصادرة عن الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال
    Prenant note des observations et des recommandations du Comité de la science et de la technologie, à sa quatrième session, UN وإذ يحيط علماً بملاحظات وتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا أثناء دورتها الرابعة،
    Réaffirmant également que le Secrétaire général doit veiller à ce que l'action du Département de l'information du Secrétariat, pivot de tout le mécanisme d'information de l'Organisation, soit renforcée et améliorée, compte tenu des buts et principes de la Charte des Nations Unies, des domaines prioritaires définis par l'Assemblée générale et des recommandations du Comité de l'information, UN مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه والمجالات ذات اﻷولوية التي تحددها الجمعية العامة وتوصيات لجنة اﻹعلام،
    Nous souhaiterions dans ce contexte recevoir une assistance et des recommandations du Comité. UN وفي ذلك الصدد، نرجو الحصول على مساعدة اللجنة وتوصياتها.
    De telles déclarations vont à contre-courant des conclusions et des recommandations du Comité Spécial qui a noté que de tels commentaires sont incompatibles avec les buts et les principes de la Charte des Nations Unies. UN فتلك التعليقات تتعارض أيضا مع الاستنتاجات المتفق عليها والتوصيات الصادرة عن اللجنة الخاصة التي لاحظت أن البيانات من ذلك النوع لا تتفق ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La délégation a pris note du projet de budget pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et des recommandations du Comité consultatif à ce sujet. UN وأضاف قائلا إنه أحاط علما بالميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة بالموضوع.
    Suivi des progrès accomplis au regard des décisions et des recommandations du Comité de la sécurité alimentaire mondial (Comité) UN متابعة التقدّم المحرز في القرارات والتوصيات الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي
    MONUC : 4 nouveaux mémorandums d'accord ont été négociés à la suite de la restructuration de la Mission et des recommandations du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant au contingent dans la Mission. UN بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 4 مذكرات تفاهم جديدة جرى التفاوض بشأنها بسبب إعادة هيكلة البعثة وتوصيات مجلس الاستعراض الإداري للبعثة بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    B. Présentation et examen des travaux et des recommandations du Comité d'application UN باء - عرض الأعمال والمقررات التي أوصت بها لجنة التنفيذ والنظر فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد