ويكيبيديا

    "et des ressources locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والموارد المحلية
        
    • وتنمية الموارد المحلية
        
    • وموارد محلية
        
    Ils s'efforcent d'étendre la portée des services et d'améliorer leur qualité et, en outre, d'améliorer l'application des différentes stratégies du secteur de la santé en fonction des besoins et des ressources locales. UN والهدف من هذه المجالس هو زيادة تغطية الخدمات وتحسين نوعيتها وتحسين تنفيذ مختلف استراتيجيات الصحة، وفقاً للاحتياجات والموارد المحلية.
    La privatisation des terres et des ressources locales engagée après l'effondrement du bloc soviétique a encore aggravé la perte des biens collectifs des peuples autochtones en accélérant leur destruction sociale et culturelle et leur appauvrissement. UN وساهمت سياسة خصخصة الأراضي والموارد المحلية التي اعتُمِدت في حقبة ما بعد انهيار الاتحاد السوفياتي أكثر في فقدان الشعوب الأصلية لممتلكاتها الجماعية، مما عجّل بوتيرة انهيارها الاجتماعي والثقافي وإفقارها.
    Taux de croissance réel moyen annuel de l'APD et activités opérationnelles de développement (compte non tenu de l'allégement de la dette et des ressources locales) pendant la période 1996-2011 UN الحادي عشر - متوسط معدلات النمو السنوي بالقيمة الحقيقية على امتداد الزمن فيما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية والأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (باستثناء تخفيف الدين والموارد المحلية
    Ils ont invité la communauté internationale à prendre en considération le rôle déterminant que jouent les systèmes d'occupation coutumière et les propriétaires des terres et des ressources locales dans la protection de l'environnement et la promotion du développement durable, et à envisager d'impliquer ces derniers dans la planification, la mise en oeuvre et le suivi des initiatives afin d'en garantir la viabilité; UN وشجع الاجتماع المجتمع الدولي على النظر في الدور البالغ الأهمية لنظم الحيازة العرفية ولأصحاب الأراضي والموارد المحلية في دفع عجلة مبادرات الحفظ والتنمية المستدامة وضرورة مشاركتهم في التخطيط والتنفيذ والرصد لكفالة الاستدامة.
    Elle devrait soutenir sans ambiguïté les plans nationaux, le renforcement des systèmes de santé et des capacités et des ressources locales. UN كما ينبغي أن تعبّر بوضوح عن التأييد للخطط الوطنية، ولتعزيز النظم الصحية، ولبناء القدرات وتنمية الموارد المحلية.
    Les dépenses provisionnelles totales pour les activités de développement de 2011 s'élèvent à 4,61 milliards de dollars, dont 0,56 milliard de dollars financé par les ressources ordinaires et 3,17 milliards de dollars et 0,88 milliard de dollars, provenant des autres ressources fournies par les donateurs et des ressources locales. UN وقد بلغ مجموع النفقات المؤقتة لأغراض الأنشطة الإنمائية لعام 2011 مبلغا قدره 4.61 بليون دولار، مُوّل 0.56 بليون دولار منها من الموارد العادية و 3.17 بلايين دولار و 0.88 بليون دولار من موارد جهات مانحة أخرى، وموارد محلية على التوالي.
    Les militants de la société civile, en particulier en Afrique, parlent de surexploitation des populations et des ressources locales par les entreprises en question et exigent une surveillance et des directives pour garantir que toutes les opérations sont équitables. UN وقد أعرب ناشطو المجتمع المدني، وخاصة في أفريقيا، عن القلق من قيام الشركات باستغلال السكان المحليين والموارد المحلية وضغطوا من أجل إخضاع نشاط هذه الشركات للرصد ولمبادئ توجيهية لضمان توخي الإنصاف في كل المعاملات.
    Les technologies agroécologiques modernes, fondées sur une meilleure connaissance scientifique de ces synergies, s'avèrent plus productives, surtout dans les terres marginales, avec une structure biologique de l'exploitation et une utilisation rationnelle de la main-d'oeuvre et des ressources locales. UN 24 - وعلاوة على ذلك، ثبت مؤخرا أن التكنولوجيات الحديثة للزراعة الإيكولوجية التي تقوم على زيادة المعرفة العلمية بأوجه التآزر هذه إنما تتسم بمزيد من الإنتاجية، خاصة في الأراضي الحدية، ولدى تحسين الهيكل البيولوجي للمزارع وتوخي الكفاءة في استخدام اليد العاملة والموارد المحلية.
    L'application de l'initiative " Unis dans l'action " dans certains pays pilotes a abouti à l'utilisation croissante des capacités et des ressources locales pour élaborer et mettre en œuvre des projets ou activités et le Groupe demande instamment à l'ONUDI de l'étendre à d'autres pays en développement dans les années à venir. UN وذكرت أن تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " في بعض البلدان التجريبية أدى إلى زيادة استخدام القدرات والموارد المحلية من أجل وضع وتنفيذ المشاريع أو الأنشطة، وأن المجموعة تحث اليونيدو على توسيع نطاق المبادرة لتشمل المزيد من البلدان النامية خلال السنوات القادمة.
    Figure XI Taux de croissance réel moyen annuel de l'APD et activités opérationnelles de développement (compte non tenu de l'allégement de la dette et des ressources locales) pendant la période 1996-2011 UN متوسط معدلات النمو السنوي بالقيمة الحقيقية على امتداد الزمن فيما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية والأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (باستثناء تخفيف الدين والموارد المحلية)، 1996-2011
    Figure XI Taux de croissance réel moyen annuel de l'APD et activités opérationnelles de développement (compte non tenu de l'allégement de la dette et des ressources locales) UN المتوسط السنوي بالقيمة الحقيقية لمعدلات النمو في المساعدة الإنمائية الرسمية والأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (باستثناء تخفيف الدين والموارد المحلية) على امتداد الوقت
    Taux de croissance réel moyen annuel de l'APD et activités opérationnelles de développement (compte non tenu de l'allégement de la dette et des ressources locales) UN الحادي عشر - المساعدة الإنمائية الرسمية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية (باستثناء تخفيف الدين والموارد المحلية)، المتوسط السنوي بالقيمة الحقيقية لمعدلات النمو على امتداد الوقت
    Elle devrait soutenir sans ambiguïté les plans nationaux, le renforcement des systèmes de santé et des capacités et des ressources locales. UN كما ينبغي أن تعبّر بوضوح عن التأييد للخطط الوطنية، ولتعزيز النظم الصحية، ولبناء القدرات وتنمية الموارد المحلية.
    Il est également prévu de conserver une petite partie du budget à des activités initiales d’évaluation et de réduction de la demande, en Afrique du Nord et en Afrique centrale, qui ne pourront être mises au point et exécutées que si l’on dégage des fonds supplémentaires et des ressources locales. UN وخصصت أيضا أموال محدودة ﻷجل دراسات تقديرية أولية وأنشطة بشأن خفض الطلب على المخدرات في منطقتي شمال أفريقيا وأفريقيا الوسطى ، ولكن لا يمكن اعدادها وتنفيذها الا رهنا بتوافر تمويل اضافي وموارد محلية تخصص ﻷجل الاضطلاع بتلك اﻷنشطة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد