ويكيبيديا

    "et des ressources naturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والموارد الطبيعية
        
    • ومواردها الطبيعية
        
    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • وتنمية الموارد الطبيعية
        
    • والمصادر الطبيعية
        
    • وبالموارد الطبيعية
        
    • والطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية و
        
    • ومواردهم الطبيعية
        
    • وللموارد الطبيعية
        
    • والمواد الطبيعية
        
    • والموارد المعدنية
        
    • وموارد طبيعية
        
    • الطبيعية والموارد
        
    Comité de l’énergie et des ressources naturelles au service du développement UN الانتخابات اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية
    5. Initiatives dans le domaine des infrastructures et des ressources naturelles UN 5 ـ المبادرات في مجالي الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية
    Une assistance est aussi apportée dans les domaines de la formation des forces de police, de l'administration publique, de la santé et des ressources naturelles. UN ويجري أيضا تقديم المساعدة في مجالات تدريب الشرطة واﻹدارة العامة والصحة والموارد الطبيعية.
    Je passe maintenant aux questions de la décolonisation, des populations autochtones et des ressources naturelles. UN أنتقل اﻵن الى موضوع إنهاء الاستعمار والسكان اﻷصليين والموارد الطبيعية.
    Le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles bénéficie d'une aide pour l'élaboration d'un projet au titre de Capacités 21 pour la mise en oeuvre du plan d'action; UN ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛
    Les engrais et les pesticides sont fournis pour la majeure partie par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    d'appui et de gestion pour le développement dans le domaine de l'énergie et des ressources naturelles UN واﻹدارة من أجل التنمية، في مجال الطاقة والموارد الطبيعية
    Eu égard à la question de l'environnement, il fallait également fournir un appui pour promouvoir la protection de l'environnement et des ressources naturelles sur une base durable. UN وفيما يتعلق بمسألة البيئة، أشير الى وجوب تقديم المساعدة اللازمة لحماية البيئة والموارد الطبيعية على أساس مستدام.
    Le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles et le Ministère de l'agriculture ont distribué 80,6 millions de plantes de semis au cours de la période considérée. UN ووزعت وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الزراعة خلال الفترة ٦,٠٨ مليون شتلة.
    Toutefois, il appartient toujours au Département de l'environnement et des ressources naturelles de vérifier et d'approuver les mentions portées au cadastre. UN غير أن التثبت من المناطق الممسوحة والموافقة عليها ما زال من اختصاص وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    En outre, l'élaboration de la politique nationale en matière d'environnement (PNA) en 2007 avait marqué un tournant dans la gestion harmonisée de l'environnement et des ressources naturelles. UN كما أن وضع السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة في عام 2007 يمثل علامة فارقة في الإدارة المنسقة للبيئة والموارد الطبيعية.
    L'organisation a pour buts et objectifs : la promotion du développement social; et la protection et la préservation de l'environnement et des ressources naturelles. UN أهداف المنظمة ومقاصدها هي تعزيز التنمية الاجتماعية؛ وحماية وحفظ البيئة والموارد الطبيعية.
    Institut fédéral des géosciences et des ressources naturelles UN المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية
    Les travaux ont été déclarés ouverts par S. E. M. Carlos Manuel Vila Nova, Ministre des travaux publics et des ressources naturelles. UN وافتتح حلقة العمل معالي السيد كارلوس مانويل فيلا نوفا، وزير الأشغال العامة والموارد الطبيعية.
    Elle vise à accroître les recettes de l'État de manière à permettre une utilisation optimale de la main-d'œuvre, des capitaux et des ressources naturelles. UN والغرض من النظام الضريبي هو زيادة إيرادات الحكومة بأساليب تتيح الاستخدام الأمثل للعمل ورأس المال والموارد الطبيعية.
    b. des programmes de formation à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles; UN برامج تدريب حول إدارة البيئة والموارد الطبيعية
    Faut-il améliorer aux niveaux national et international l'élaboration d'une comptabilité de l'environnement et des ressources naturelles? UN ' 1` هل هناك دور لتحسين وضع نظام للمحاسبة خاص بالبيئة والموارد الطبيعية على المستويين الدولي والوطني؟
    ExÉcution : Ministère de l'Environnement et des ressources naturelles et ministère de l'Industrie UN الوكالة المنفذة: وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الصناعة
    Audit du Service de l'environnement et des ressources naturelles de la MINUL. UN مراجعة الوحدة المعنية بالبيئة والموارد الطبيعية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le gouvernement favorisera tout particulièrement la protection de leur identité culturelle et la préservation de l'environnement et des ressources naturelles. UN ولهذه الغاية ستولي الحكومة أولوية خاصة لحماية الهوية الثقافية لهذه المجموعات وحفظ بيئتها ومواردها الطبيعية.
    101. Gestion de l'environnement et des ressources naturelles, population et développement durable. UN البيئة، وإدارة الموارد الطبيعية والسكان والتنمية المستدامة
    Le sous-programme participera à des activités qui appuient les secteurs du développement des infrastructures et des ressources naturelles en accordant une attention particulière aux transports, à l'énergie et à l'extraction minière, compte tenu des besoins particuliers des pays sans littoral dans le cadre du Programme d'action d'Almaty ainsi que des questions liées à la sécurité et à la sûreté. UN وسوف يشارك البرنامج الفرعي في الأنشطة التي تدعم مجالات تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية مع التركيز بشكل خاص على النقل والطاقة والتعدين، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في سياق برنامج عمل ألماتي والمسائل المتصلة بالسلامة والأمن.
    Dans son plan sectoriel, le Ministère de l'environnement privilégie la participation des communautés rurales, notamment des femmes, dans la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN وتحبذ وزارة البيئة، في خطتها القطاعية، مشاركة المجتمعات الريفية، ولا سيما النساء، في إدارة البيئة والمصادر الطبيعية.
    Il se félicite également des accords des parties au sujet des mesures de confiance, du déminage et des ressources naturelles. UN وأعرب أيضاً عن ترحيبه بالاتفاقات التي عقدها الطرفان فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة وبإزالة الألغام وبالموارد الطبيعية.
    Les engrais et les pesticides sont fournis pour la majeure partie par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق ادارة الموارد الزراعية والطبيعية.
    au développement (UNA020-03070) Division de l'infrastructure et des ressources naturelles UN (UNA020-03070) شعبة الموارد الطبيعية و الهياكل الأساسية
    En réalité, chaque État est chargé de garantir la sécurité du territoire et des ressources naturelles de ses citoyens. UN وكل دولة مسؤولة في الواقع عن ضمان أمن إقليم مواطنيها ومواردهم الطبيعية.
    Les cadres juridiques et réglementaires qui établissent des relations entre la gestion durable de l'environnement et des ressources naturelles ont été élaborés et approuvés. UN وقد وضعت واعتمدت الأطر القانونية والتنظيمية التي تقيم علاقات بين الإدارة المستدامة للبيئة وللموارد الطبيعية.
    La création du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles est une autre mesure importante et décisive prise par mon gouvernement. UN وشكل إنشاء وزارة البيئة والمواد الطبيعية خطوة أخرى حاسمة وحيوية اتخذتها حكومتي.
    Mme Alice Kaudia, Secrétaire à l'environnement du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles du Kenya, a également souhaité la bienvenue aux participants. UN كما رحبت السيدة اليس كاوديا، أمينة البيئة في وزارة البيئة والموارد المعدنية في كينيا بالمشاركين.
    La richesse de la diversité biologique et des ressources naturelles dont est doté notre vaste territoire suscite un grand intérêt international. UN إن أنغولا محبوة بأرض شاسعة وتنوع بيولوجي غني وموارد طبيعية غنية تجتذب اهتماما دوليا كبيرا.
    Ce colloque a aussi été l'occasion d'examiner la possibilité de créer un forum mondial de représentants ayant une expérience de la gestion des paysages et de formuler uns stratégie pour s'assurer que ces efforts favorisent une exploitation et une gestion durables des paysages et des ressources naturelles à la lumière des problèmes actuels et futurs. UN وأتاحت الندوة أيضا مناقشة السبل الكفيلة بإنشاء منتدى يضم ممثلين من ذوي الخبرة في الإدارة على مستوى المساحات الطبيعية في جميع أنحاء العالم، ووضع استراتيجية بشأن كيفية كفالة إدماج هذا العمل في حل المشاكل فيما يخص الاستخدام والإدارة المستدامين للمساحات الطبيعية والموارد الطبيعية في ضوء التحديات الحرجة الحالية والمقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد