ويكيبيديا

    "et des séminaires régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحلقات الدراسية الإقليمية
        
    • وحلقات دراسية إقليمية
        
    • والحلقات الدراسية الاقليمية
        
    • والحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين المقترحتين
        
    Elles soulignent l'importance des missions de visite et des séminaires régionaux qui permettent aux États Membres d'évaluer la situation sur le terrain. UN وتم التأكيد على أهمية البعثات الزائرة والحلقات الدراسية الإقليمية التي تمكن الدول الأعضاء من تقييم الحالة على الأرض.
    Certains de ces territoires participent fréquemment à des réunions et des séminaires régionaux organisés par l'OIT dans le cadre de son agenda du travail décent. UN وتشارك بعض الأقاليم المعنية مراراً في الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية التي ترعاها منظمة العمل الدولية في إطار برنامج توفير العمل اللائق.
    En attendant, cette situation difficile a été l'occasion de jeter un jour nouveau sur certains aspects des missions spéciales et des séminaires régionaux et leur financement, ce qui a permis de procéder à leur restructuration et de les adapter aux circonstances actuelles. UN وفي الوقت نفسه، قد لاحت من بين الشدائد فرصة لإبداء نظرة جديدة إلى بعض جوانب البعثات الخاصة والحلقات الدراسية الإقليمية وتمويلها، بغية إعادة هيكلتها وتكييفها مع الظروف الراهنة.
    Ils se sont employés à répondre aux demandes des femmes et à organiser des ateliers et des séminaires régionaux visant à faire connaître la situation des femmes des zones rurales et à promouvoir l’égalité des chances. UN ونتيجة لذلك، تجرى الاستجابة لمطالبهن وتعقد حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية تستهدف تحسين التعريف بحالة المرأة الريفية وتعزيز تكافؤ الفرص.
    Il faudrait organiser des colloques et des séminaires régionaux auxquels il serait indispensable que participent des représentants de pays à économie en transition souhaitant instaurer une économie de marché. UN وينبغي تنظيم ندوات وحلقات دراسية إقليمية يجب أن يشارك فيها ممثلو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الراغبة في إنشاء اقتصاد السوق.
    a) Organisation de l'International Food Safety Panel (dont la création a été préconisée par les dirigeants du G-8, le 28 juillet 2000) et des séminaires régionaux qui y sont associés; UN (أ) تنظيم الفريق الدولي المعني بسلامة الأغذية (الذي دعا رؤساء دول مجموعة الثمانية، في 28 تموز/يوليه 2000، إلى إنشائه) والحلقات الدراسية الاقليمية المتصلة به؛
    Il organise notamment des formations nationales et des séminaires régionaux avec des sessions spéciales sur les problèmes rencontrés dans la collecte et l'analyse des données, en sus d'activités pratiques sur l'enregistrement, l'identification et le traçage des armes à feu. UN ويشمل ذلك الأنشطة التدريبية الوطنية والحلقات الدراسية الإقليمية إلى جانب دورات مكرسة لتحدِّيات جمع البيانات وتحليلها، بالإضافة إلى تدريبات عملية بشأن حفظ سجلات الأسلحة النارية وتعرف هويتها واقتفاء أثرها.
    La section III présente l'état d'avancement de la mise en œuvre du Schéma directeur, notamment les résultats de la conférence internationale sur la mise en œuvre du Système à l'échelle mondiale et des séminaires régionaux tenus en 2013. UN ويعرض الفرع الثالث التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المركزي للنظام، بما في ذلك الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعنون " تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية على الصعيد العالمي " والحلقات الدراسية الإقليمية المعقودة في عام 2013.
    Cette analyse s'appuie sur les renseignements communiqués par les puissances administrantes en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies et sur les documents de travail établis chaque année par le Secrétariat, ainsi que sur les informations fournies par les représentants des territoires non autonomes lors des auditions et des séminaires régionaux organisés par le Comité spécial. UN واستند هذا التحليل إلى المعلومات المقدَّمة من الدول القائمة بالإدارة عملا بأحكام المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة وإلى ورقات العمل السنوية التي تعدها الأمانة العامة والمعلومات المقدَّمة من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الجلسات والحلقات الدراسية الإقليمية التي نظمتها اللجنة.
    Il a rappelé les activités que le Groupe de travail avait réalisées l'année précédente, notamment un séminaire dans le cadre de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban (Afrique du Sud) en août et septembre 2001, une visite de pays à Maurice, qui s'était révélée fructueuse, et des séminaires régionaux au Botswana, au Honduras et au Canada. UN وذكّر أيضاً بالأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل في السنة السابقة، بما في ذلك الحلقة الدراسية المتعلقة بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المنعقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2001، وبالزيارة القطرية الناجحة إلى موريشيوس، والحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدت في بوتسوانا وهندوراس وكندا.
    Conformément à la décision du Comité préparatoire, le groupe de travail intersessions à composition non limitée, présidé M. Claude Diallo, Ambassadeur du Sénégal s'est réuni à Genève du 6 au 9 mars 2001 pour entamer l'examen du projet de déclaration et de programme d'action de la Conférence élaboré par le secrétariat de cette dernière, à la lumière des résultats des conférences préparatoires régionales et des séminaires régionaux. UN 36 - عملا بأحد مقررات اللجنة التحضيرية، شرع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعقود فيما بين الدورات (جنيف، 6-9 آذار/مارس 2001)، برئاسة السفير كلود دياللو، من السنغال، في النظر في عناصر مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي، الذي أعدته أمانة المؤتمر على أساس النتائج التي انتهت إليها المؤتمرات التحضيرية الإقليمية والحلقات الدراسية الإقليمية.
    5. Dans le Programme d'action révisé, il était demandé au Secrétaire général d'organiser des ateliers et des séminaires régionaux. UN 5- طلب برنامج العمل المنقح إلى الأمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.
    Des conférences et des séminaires régionaux se sont tenus à l'ouest des Balkans, en Europe occidentale, en Asie du Sud-est, dans les Amériques, en Afrique australe et de l'ouest, alors que des évènements au niveau national ont été organisés dans des lieux aussi divers qu'Abidjan, Alma-Ata, Bichkek, Batumi, Cotonou, Djakarta, Juba, Londres, Manille, Maputo, Mexico, Quito et Windhoek. UN وعقدت مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية في غرب البلقان وأوروبا الغربية وجنوب شرق آسيا والأمريكتين وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي، بينما نظمت تظاهرات على المستوى القطري في أماكن مختلفة مثل أبيدجان وألماتي وباتومي وبيشكيك وجاكارتا وجوبا وكوتونو وكيتو ولندن ومانيلا ومابوتو ومكسيكو سيتي وويندهوك.
    En outre, elle a prié la troisième Conférence chargée de l'examen de la Convention et ses réunions préparatoires de n'épargner aucun effort pour promouvoir l'universalisation de la Convention, telle que modifiée, et de tous les Protocoles y annexés, notamment en organisant des conférences et des séminaires régionaux. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً من المؤتمر الاستعراضي الثالث واجتماعاته التحضيرية بذل قصارى الجهد لتعزيز عالمية الاتفاقية، بصيغتها المعدلة، وجميع بروتوكولاتها، من خلال جملة أمور منها تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية.
    En outre, dans le cadre des volets mobilisation et coopération du Traité de Bangkok - par lequel la zone a été établie - la Thaïlande a organisé des ateliers et des séminaires régionaux avec l'AIEA sur des questions comme la radioprotection. UN علاوة على ذلك، نظمت تايلند حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن قضايا من قبيل الأمان من الإشعاع، وذلك بوصف تايلند جزءا من عناصر الدعوة والتعاون في معاهدة بانكوك التي أنشئت بموجبها المنطقة.
    En 2013, elle a organisé des ateliers régionaux portant sur l'amélioration des statistiques relatives à la mortalité maternelle et infantile et des séminaires régionaux consacrés au programme de développement pour l'après-2015 et aux difficultés rencontrées par les organismes statistiques des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وفي عام 2013، نظمت اللجنة حلقات عمل إقليمية بشأن تحسين الإحصاءات المتعلقة بوفيات الرضع ووفيات الأمهات، وحلقات دراسية إقليمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 والتحديات التي تواجهها النظم الإحصائية الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    25. Les participants ont noté que dans le cadre de la deuxième phase de PRORESPACE, la CESAP continuerait à organiser des ateliers et des séminaires régionaux sur les applications des techniques spatiales à la prévention des catastrophes, la lutte contre la pauvreté et le développement communautaire, dans le dessein de renforcer les capacités nationales d'application des techniques spatiales à l'amélioration de la qualité de vie. UN 25- ولاحظ الاجتماع أنه في سياق المرحلة الثانية من برنامج ريساب، ستواصل الاسكاب تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية بشأن تطبيقات التكنولوجيات الفضائية للحد من الكوارث وتخفيف وطأة الفقر والتنمية المجتمعية، بهدف بناء القدرات الوطنية على استخدام التكنولوجيات الفضائية لتحسين نوعية الحياة.
    a) Organisation de l'International Food Safety Panel (dont la création a été préconisée par les dirigeants du G-8, le 28 juillet 2000) et des séminaires régionaux qui y sont associés; UN (أ) تنظيم الفريق الدولي المعني بسلامة الأغذية (الذي دعا رؤساء دول مجموعة الثمانية، في 28 تموز/يوليه 2000، إلى إنشائه) والحلقات الدراسية الاقليمية المتصلة به؛
    2.31 Le montant prévu (2 500 dollars) est destiné à couvrir les dépenses de représentation que sera amené à engager le Comité lors des missions et des séminaires régionaux. UN ويلزم توفير ذلك أثناء بعثات اللجنة والحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين المقترحتين المشار إليهما في الفقرة ٢-٢٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد