ويكيبيديا

    "et des séminaires sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحلقات دراسية بشأن
        
    • وحلقات دراسية عن
        
    • والحلقات الدراسية بشأن
        
    • وحلقات دراسية بشأنه
        
    • وحلقات دراسية تتعلق
        
    • والحلقات الدراسية المتعلقة
        
    • والحلقات الدراسية عن
        
    • ودورات دراسية بشأن
        
    • وحلقات دراسية تتناول
        
    • وندوات حول
        
    • وحلقات دراسية في
        
    Il envisage en particulier d'organiser des stages de formation, des ateliers et des séminaires sur l'alerte rapide. UN ويخطط المكتب بشكل خاص لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية بشأن الإنذار المبكر.
    Les grandes organisations non gouvernementales ont réuni des conférences, des colloques et des séminaires sur les questions examinées par le Sommet. UN وفي هذا الصدد، عقدت منظمات غير حكومية رئيسية مؤتمرات، وندوات وحلقات دراسية بشأن المواضيع ذات الصلة بمؤتمر القمة.
    iii) Organiser des ateliers et des séminaires sur les pratiques de gestion financière autochtones; UN ' ٣ ' تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن الممارسات المحلية للادارة المالية.
    Il devrait continuer de fournir des conseils et des analyses techniques ainsi que d'organiser des programmes de formation et des séminaires sur l'intégration régionale à l'intention des pays participants et de pays tiers, en vue de favoriser l'information, le dialogue et l'évaluation pour une meilleure compréhension des mécanismes d'intégration. UN فينبغي لها مواصلة تقديم المشورة التقنية والتحليل التقني، وبرامج التدريب والحلقات الدراسية بشأن التكامل الاقليمي، الى البلدان المشتركة والبلدان الثالثة، بغية تيسير تدفق المعلومات والحوار والتقييم، بما يفضي الى تفهم أفضل لتلك المخططات.
    La CAPAJ a souligné l'importance de la diffusion de la Déclaration et déclaré avoir organisé des ateliers et des séminaires sur la Déclaration, en faisant remarquer que les peuples autochtones étaient très demandeurs d'outils de renforcement des compétences. UN 133- وشدّدت اللجنة القانونية المعنية بالتنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز على أهمية نشر الإعلان وأفادت بأنها عقدت حلقات عمل وحلقات دراسية بشأنه مشيرةً إلى أن هناك حاجةً كبيرةً بين الشعوب الأصلية إلى أدوات بناء القدرات هذه.
    Il a pris part à des discussions et des séminaires sur les questions relatives à la Conférence du désarmement, notamment les matières fissiles, le désarmement nucléaire, le terrorisme et les armes de destruction massive, les garanties de sécurité et les questions relatives à l'espace. UN ويشارك المعهد في مناقشات وحلقات دراسية تتعلق بمسائل مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، والإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، والضمانات الأمنية والفضاء الخارجي.
    Elle a recommandé en outre que les questions relatives au suivi soient traitées dans des réunions publiques et des séminaires sur le suivi et que chaque comité réfléchisse à d'autres mesures dans ce domaine. UN وأوصى كذلك بإجراء المتابعة في اجتماعات مفتوحة وحلقات دراسية بشأن المتابعة وبأن تستكشف كل لجنة تدابير أخرى للمتابعة.
    A cette fin, elle organise des congrès et des séminaires sur des questions techniques. UN وينظم الاتحاد لهذه الغاية مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن القضايا الفنية المتعلقة بالفولاذ.
    A cette fin, elle organise des congrès et des séminaires sur des questions techniques. UN وينظم الاتحاد لهذه الغاية مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن القضايا الفنية المتعلقة بالفولاذ.
    Prend part à des conférences, des ateliers et des séminaires sur les droits de l'homme des migrants dans de nombreux pays et différentes régions UN يقدم محاضرات ويدير حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين في العديد من البلدان وفي مختلف المناطق.
    Cette aide a essentiellement permis d'établir les rapports nationaux et d'organiser des réunions consultatives et des séminaires sur les questions de population et de développement. UN واستخدمت اﻷموال أساسا للمساعدة على إعداد التقارير الوطنية ولتنظيم اجتماعات استشارية وحلقات دراسية بشأن مسائل السكان والتنمية.
    Pour encourager une participation accrue des réfugiés à la réponse aux problèmes de sécurité dans leurs camps et autour de ceux-ci, le HCR a organisé des ateliers et des séminaires sur le renforcement des capacités et les efforts de conscientisation communautaire. UN وسعيا لتشجيع اللاجئين على زيادة المشاركة في التصدي للأوضاع الأمنية داخل مخيمات اللاجئين وحولها، فقد نظمت المفوضية حلقات تدارس وحلقات دراسية بشأن أنشطة بناء القدرة وتوعية المجتمعات المحلية.
    Celle-ci a ainsi accueilli des cours et des séminaires sur les communications et l'informatique ou les transports terrestres, à l'intention de conseillers sur le terrain pour l'égalité des sexes, ou encore sur la réforme du secteur de la sécurité et le matériel appartenant aux contingents. UN إذ تجرى مثلا دورات تدريبية وحلقات دراسية عن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، والنقل البري، ومستشاري القضايا الجنسانية في الميدان، وإصلاح قطاع الأمن، والمعدات المملوكة للوحدات.
    g) Les commissions régionales continueront d'organiser des réunions, des consultations et des séminaires sur des questions d'importance majeure. UN )ز( تواصل اللجان اﻹقليمية عقد اجتماعات ومشاورات وحلقات دراسية عن مواضيع مختارة ذات أهمية كبرى.
    16. Organiser des formations et des séminaires sur les droits de l'homme à l'attention des forces de l'ordre chargées de la lutte contre le terrorisme (Algérie); UN 16- تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية عن حقوق الإنسان لسلطات إنفاذ القوانين المكلفة بمكافحة الإرهاب (الجزائر)؛
    g) Organiser des formations, des démonstrations et des séminaires sur le matériel et les logiciels informatiques; UN )ز( تنظيم التدريب على الحاسوب وبياناته العملية والحلقات الدراسية بشأن أجهزة الحاسوب وتطبيقات برامجياته؛
    La CNUCED et d'autres organisations internationales pourraient fournir des conseils, exécuter des analyses techniques, et organiser des programmes de formation et des séminaires sur diverses approches de l'intégration régionale à l'intention des pays participants et des pays tiers, afin de faciliter l'information, le dialogue et l'évaluation en vue d'une meilleure compréhension de ces systèmes. UN ويمكن لﻷونكتاد وسائر المنظمات الدولية توفير خدمات المشورة والتحليلات التقنية، والبرامج التدريبية والحلقات الدراسية بشأن مختلف النهوج إزاء التكامل الاقليمي لصالح البلدان المشتركة وبلدان ثالثة، من أجل تيسير توفير المعلومات والحوار والتقييم مما يفضي الى تحسين فهم هذه المخططات.
    La CAPAJ a souligné l'importance de la diffusion de la Déclaration et déclaré avoir organisé des ateliers et des séminaires sur la Déclaration, en faisant remarquer que les peuples autochtones étaient très demandeurs d'outils de renforcement des compétences. UN 133- وشدّدت اللجنة القانونية المعنية بالتنمية الذاتية للشعوب الأصلية في منطقة الأنديز على أهمية نشر الإعلان وأفادت بأنها عقدت حلقات عمل وحلقات دراسية بشأنه مشيرةً إلى أن هناك حاجةً كبيرةً بين الشعوب الأصلية إلى أدوات بناء القدرات هذه.
    17. Pendant la période 20042006, les présences sur le terrain du HCDH en Afghanistan, en Afrique du Sud, en Angola, en Azerbaïdjan, au Burundi, au Cameroun, en Colombie, en Éthiopie, au Guatemala, au Liban, au Népal, en Palestine, en République démocratique du Congo et au Tadjikistan ont, par exemple, organisé des formations, des ateliers et des séminaires sur l'administration de la justice. UN 17- وقد نظمت المكاتب الميدانية في إثيوبيا، أذربيجان، أفغانستان، أنغولا، بوروندي، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، غواتيمالا، فلسطين، طاجيكستان، الكاميرون، كولومبيا، لبنان، نيبال، مثلاً، دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية تتعلق بإقامة العدل في الفترة ما بين عامي 2004 و2006.
    6. Suites des travaux de la Réunion sur la mise en oeuvre des engagements concernant la dimension humaine et des séminaires sur la dimension humaine : UN ٦ - استنادا الى أعمال اجتماع التنفيذ المعني بالمسائل المتعلقة بالبعد اﻹنساني والحلقات الدراسية المتعلقة بالبعد اﻹنساني:
    Dans le cadre de cette campagne, la MICIVIH et des organismes des Nations Unies ont produit conjointement de brefs messages d’information et des programmes de radio et de télévision, organisé des conférences et des séminaires sur la question et publié et distribué une brochure en créole qui explique les mesures que les femmes victimes de violences peuvent prendre et qui peut les aider. UN وفي سياق الحملة، اشتركت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة في إنتاج لقطات وبرامج إعلامية للبث الإذاعي والتلفزيوني، وتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية عن الموضوع، وطبع وتوزيع كتيب بلغة الكريول يشرح التدابير التي يمكن للنساء اللاتي كن ضحايا للعنف أن يقمن بها ومن الذي يمكن أن يقدم لهن يد المساعدة.
    - Organiser des ateliers et des séminaires sur la non-prolifération, l'universalisation et le multilatéralisme. UN - تنظيم حلقات عمل ودورات دراسية بشأن عدم الانتشار والتعميم وتعددية الأطراف.
    Il ne fait aucun doute que cette décision incitera de nombreuses organisations non gouvernementales à organiser des rencontres et des séminaires sur ce thème au-delà de l'année 2004. UN فمما لا ريب فيه أن هذا الأمر سيؤدي إلى تشجيع عدد من المنظمات غير الحكومية على عقد اجتماعات وحلقات دراسية تتناول الذكرى العاشرة لما بعد عام 2004.
    Des conférences et des séminaires sur les questions relatives aux femmes sont organisés et un grand nombre de décideurs est mobilisé. UN وقد ذهب بعض هؤلاء الدبلوماسيّين إلى تنظيم محاضرات وندوات حول قضايا المرأة وحشدوا العديد من صنّاع القرار في تلك الفعاليات.
    Il a ainsi organisé, dans les paroisses du monde entier, des ateliers et des séminaires sur les problèmes auxquels les familles sont confrontées. UN وتم تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في أنحاء الأسقفية على نطاق العالم لمعالجة المشكلات التي تواجه الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد