Ils fournissent des biens et des services environnementaux essentiels et une qualité de vie dépassant largement leurs limites géographiques. | UN | كما أنها توفر السلع والخدمات البيئية الأساسية وتكفل نوعية الحياة في مناطق تتجاوز حدودها الجغرافية بكثير. |
Les communautés pauvres dépendent des ressources en eau et des services environnementaux pour leur survie. | UN | تعتمد المجتمعات المحلية الفقيرة على الموارد المائية والخدمات البيئية للبقاء على قيد الحياة. |
Estimation de la valeur des ressources naturelles et des services environnementaux. Les valeurs sociales, économiques et environnementales associées aux ressources en terres et en eau sont souvent méconnues et sous évaluées. | UN | 17 - تقييم الموارد الطبيعية والخدمات البيئية - لا يتم غالبا إدراك القيم الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المرتبطة بنظم الأراضي والمياه وغالبا ما يقلل من شأنها. |
La plupart des pays africains sont critiquement tributaires du maintien de l'intégrité écologique. L'agriculture et d'autres secteurs de l'économie dépendent directement des biens et des services environnementaux. | UN | وتعتمد معظم اقتصادات إفريقيا بشكل حرج على الحفاظ على السلامة الإيكولوجية، وتعتمد الزراعة والقطاعات الاقتصادية الأخرى بشكل مباشر على البضائع والخدمات البيئية. |
49. La nécessité de concevoir des instruments économiques et des services environnementaux qui permettent de canaliser les investissements publics et privés au profit de la lutte contre la désertification a été soulignée. | UN | 49- كما جرى التركيز على الحاجة لتصميم آليات اقتصادية وخدمات بيئية تتيح تدفق الاستثمارات العامة والخاصة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف على جميع الأصعدة. |
Elle devrait aussi leur fournir une aide technique pour leur permettre d'exploiter la contribution potentielle des biens et des services environnementaux au développement. | UN | وينبغي كذلك أن يوفر الأونكتاد المساعدة التقنية اللازمة لتمكين البلدان النامية من استغلال الإمكانات الإنمائية للسلع والخدمات البيئية. |
v) Le développement durable et la compétitivité, en accordant une importance particulière à la mise en valeur économique des biens et des services environnementaux et en veillant à ce que ceux-ci puissent plus facilement trouver des débouchés; | UN | ' 5` التنمية المستدامة والقدرة التنافسية، مع إيلاء عناية خاصة لتقييم السلع والخدمات البيئية من الناحية الاقتصادية وتحسين ظروف وصولها إلى الأسواق؛ |
v) Le développement durable et la compétitivité, en accordant une importance particulière à la mise en valeur économique des biens et des services environnementaux et en veillant à ce que ceux-ci puissent plus facilement trouver des débouchés; | UN | ' 5` التنمية المستدامة والقدرة التنافسية، مع إيلاء عناية خاصة لتقييم السلع والخدمات البيئية من الناحية الاقتصادية وتحسين ظروف وصولها إلى الأسواق؛ |
La politique de l'environnement récemment mise au point cherche l'équilibre entre exploitation et conservation et tient pour acquis que les ressources naturelles sont le soutien de la vie sociale mais que leur exploitation s'est accompagnée d'une dégradation des valeurs et des services environnementaux collectifs. | UN | ولم يجر إلا مؤخرا وضع سياسة بيئية تتوخى المواءمة بين الاستغلال والحفظ، وتعترف بالموارد الطبيعية بوصفها من مقومات حياة المجتمع، وإن كان الانتفاع قد اقترن بتدهور في القيم والخدمات البيئية المشتركة. |
La distinction entre les biens et les services, retenue par l'Organisation mondiale du commerce, semble artificielle et ne reflète pas convenablement la situation actuelle, dans laquelle les entreprises sont de plus en plus tenues de fournir des biens et des services environnementaux intégrés ou des services multidisciplinaires. | UN | فالفصل بين السلع والخدمات المعمول به في منظمة التجارة العالمية، يبدو تمييزاً اصطناعياً لا يعبر تماماً عن الوضع الراهن الذي لا تني الشركات تطالب فيه بتوفير خدمات متكاملة من السلع والخدمات البيئية أو من الخدمات المتعددة التخصصات. |
Au contraire, il faut que les zones protégées soient intégrées dans une méthode gestion à l’échelle des paysages ou des écosystèmes, dans laquelle on accorde le plus haut rang de priorité à la conservation de la diversité biologique et des services environnementaux, et ces zones doivent être entourées par des zones affectées à d’autres activités, y compris, lorsque c’est possible, l’exploitation commerciale durable. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي للمناطق المحمية أن تشكل جزءا من نهج إداري شامل للمناظر الطبيعية والنظم اﻹيكولوجية يُمنح فيه لحفظ التنوع اﻷحيائي والخدمات البيئية أعلى درجات اﻷولوية، كما ينبغي أن تكون محاطة بمناطق تقع فيها أنشطة أخرى تشمل، حيث يكون ذلك ممكنا، الاستغلال التجاري المستدام. |
Malgré tout, l'impact de la disparition des connaissances dans le domaine des forêts, des moyens de subsistance et de la diversité culturelle et biologique, ainsi que la réduction de la capacité des paysages boisés de fournir des biens et des services environnementaux, demeurent mal compris et sous-estimés. | UN | وعلى الرغم من هذا الاعتراف، فإن أثر فقدان المعارف المتصلة بالغابات في أسباب المعيشة والثقافة والتنوع البيولوجي وفي قدرة المناظر الطبيعية المغطاة بالغابات على توفير السلع والخدمات البيئية لا يزال غير مفهوم بدرجة كافية ولا يقدر حق قدره. |
Il est également nécessaire d'atteindre rapidement un consensus sur les éléments de base pour la mise en place de cadres institutionnels qui soutiennent efficacement le développement durable, intègrent des considérations environnementales et tiennent compte de la valeur des écosystèmes et des services environnementaux dans le cadre de la politique de développement. | UN | كما أن هناك حاجة ملحة إلى التوصل إلى اتفاق عام بشأن اللبنات الأساسية للأطر المؤسسية التي تشجع بصورة فعالة التنمية المستدامة، وتدمج الاعتبارات البيئية وتأصل قيمة النظم الايكولوجية والخدمات البيئية في صلب السياسات الإنمائية. |
Par exemple, le premier numéro contient un article sur ces activités telles qu'elles se développent dans le domaine des biens et des services environnementaux; | UN | وعلى سبيل المثال، يتضمن العدد الأول من الاستعراض مقالة تعتمد على برنامج التعاون التقني/بناء القدرات بشأن التجارة والبيئة والتنمية في مجال السلع والخدمات البيئية. |
63. Le Canada et la NouvelleZélande ont rappelé que le TRE exposait en détail plusieurs techniques d'estimation des coûtsavantages applicables à l'adaptation et/ou à l'atténuation et tenant notamment compte des produits non marchands et des services environnementaux. | UN | 63- استذكرت كندا ونيوزيلندا أن تقرير التقييم الثالث يلخص مجموعة من طرق تقدير التكاليف بالمقارنة مع المنافع المنطبقة على مسألة التكيف و/أو التخفيف، بما في ذلك تلك التي تخص السلع غير السوقية والخدمات البيئية. |
Le rapport suggère encore que les gouvernements africains aient recours à des instruments d'ordre réglementaire, commercial et fiscal pour développer et renforcer leur compétitivité s'agissant de produire et d'exporter des biens et des services environnementaux (chauffe-eau solaires, produits issus du recyclage, lampes fluorescentes, par exemple). | UN | ويرى التقرير أن على الحكومات الأفريقية أن تستخدم أدوات ضريبية وتجارية وتنظيمية لخلق روح التنافس وتعزيزها في إنتاج وتصدير السلع والخدمات البيئية كسخانات الماء الشمسية ومنتجات إعادة التدوير والمصابيح الفلورية. |
L'intervenant a aussi demandé que l'on procède à une évaluation approfondie de la contribution du secteur forestier au budget de l'État, tout en quantifiant les retombées économiques et les possibilités d'emploi tout au long de la filière forestière et d'approvisionnement en bois, en prenant en compte plusieurs sous-secteurs dont celui des produits forestiers non ligneux et des services environnementaux. | UN | ودعا إلى إجراء تقييم شامل لمساهمة قطاع الغابات في الحسابات القومية، وتحديد حجم العائدات الاقتصادية وفرص العمالة المحتملة على طول سلسلة الإمداد بالمنتجات الحرجية والخشبية مع أخذ القطاعات الفرعية في الحسبان، بما في ذلك سلسلة المنتجات الحرجية غير الخشبية والخدمات البيئية. |
S'il est possible, grâce à une production plus propre, de grandement réduire les déchets et la pollution occasionnés par les processus industriels, on ne saurait éliminer tous les résidus, et le secteur industriel a besoin de l'appui du secteur des biens et des services environnementaux pour les recycler ou les éliminer d'une manière respectueuse de l'environnement. | UN | ومع أن الإنتاج الأنظف يمكنه أن يفعل الكثير لخفض ما تولِّده العمليات الصناعية من نفايات وتلوُّث فسوف تظلّ هناك بعض البقايا، تحتاج الصناعة إلى دعم من قطاع السلع والخدمات البيئية من أجل إعادة تدوير تلك البقايا أو التخلّص منها على نحو سليم بيئياً. |
101. L'approche sud-africaine du développement industriel privilégie l'écologisation des industries existantes et encourage la création d'industries qui fournissent des biens et des services environnementaux. | UN | 101- وأردفت تقول إنَّ جنوب أفريقيا، في نهجها الخاص بالتنمية الصناعية، تركز على جعل الصناعات القائمة أكثر مراعاة للاعتبارات البيئية وتشجع على إنشاء صناعات تقدِّم سلعا وخدمات بيئية. |
D'autre part, elle vise à créer des industries vertes qui fournissent des biens et des services environnementaux à l'échelle industrielle, tels des services de gestion et de recyclage des déchets, des technologies faisant appel aux énergies renouvelables et des services consultatifs et analytiques sur l'environnement. | UN | وثانياً، يهدف هذا المنهاج إلى خلق صناعات خضراء توفّر سلعاً وخدمات بيئية في شكل صناعي، تشمل على سبيل المثال خدمات معالجة النفايات وإعادة تدويرها وتكنولوجيات الطاقة المتجدّدة وإجراء تحليلات بيئية وتقديم خدمات استشارية. |