ويكيبيديا

    "et des soldats démobilisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجنود المسرحين
        
    • والمسرحين
        
    D'ici à fin 2010, les offres d'emploi en faveur des jeunes et des soldats démobilisés seront accrues grâce à des programmes spéciaux. UN بحلول نهاية عام 2010 ، ستكون فرص توظيف الشباب والجنود المسرحين قد زادت من خلال برامج مخصصة.
    Celle-ci doit satisfaire les besoins des rapatriés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, des groupes particulièrement touchés par la sécheresse ou la misère et des soldats démobilisés. UN وتستهدف هذه المساعدة سد احتياجات اللاجئين العائدين واﻷشخاص المشردين داخليا، والفئات التي تعاني من العوز الشديد بسبب الجفاف والفقر المدقع، والجنود المسرحين.
    Une importance particulière est accordée à la mise en oeuvre de programmes et d'activités tendant à assurer la pleine réinsertion et la réinstallation des rapatriés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés dans la société mozambicaine. UN ويجري الاهتمام بصورة خاصة بتنفيذ البرامج واﻷنشطة الرامية إلى إعادة اﻹدماج وإعادة التوطين الكاملين للعائدين والمشردين داخليا والجنود المسرحين داخل المجتمع الموزامبيقي.
    Le Gouvernement a commencé à orienter 2 600 de ces policiers et entend élaborer des projets de réinsertion urbaine et rurale analogues à ceux qui sont exécutés en faveur des anciens combattants et des soldats démobilisés. UN وقد بدأت الحكومة عملية إسداء المشورة ﻟ ٦٠٠ ٢ فرد، وتعتزم وضع مشاريع لﻹدماج الحضري والريفي مماثلة لتلك التي نفذت للمحاربين السابقين والمسرحين.
    À partir de 1993, il a abordé la phase à moyen terme caractérisée par l'exécution, dans le cadre du développement national, de projets ayant des incidences majeures sur la réinsertion économique et sociale des anciens combattants et des soldats démobilisés. UN واعتبارا من عام ١٩٩٣، بدأت مرحلة وصفت بالمتوسطة اﻷجل، تميزت بإدراج مشاريع ذات أثر أكبر تستهدف إدماج قدماء المحاربين والمسرحين إنتاجيا واجتماعيا في سياق التنمية الوطنية.
    Le Mozambique attache une grande importance à la réinstallation et à la réinsertion des réfugiés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés. UN ٣٣ - وقالت إن موزامبيق تعطي أولوية عالية ﻹعادة توطين اللاجئين والنازحين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم.
    Soulignant la nécessité de continuer à fournir une aide humanitaire en raison du processus de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion des rapatriés, des personnes déplacées à l'intérieur du pays et des soldats démobilisés, UN وإذ تؤكد على الحاجة الى مواصلة دعم المساعدة اﻹنسانية في ضوء العملية الجارية ﻹعادة اللاجئين العائدين والمشردين داخليا والجنود المسرحين إلى ديارهم، وإعادة توطينهم وإدماجهم،
    64. Le PNUD mettra en place des programmes locaux pour appuyer la réinsertion des réfugiés rapatriés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés. UN ٦٤ - وسيستخدم البرنامج خططا مخصصة للمناطق لدعم اﻹدماج الكامل للاجئين العائدين والمشردين، والجنود المسرحين.
    Le programme renforcera les moyens dont dispose l'Autorité intergouvernementale pour prévenir, gérer et régler les conflits et faire face aux crises humanitaires, et il donnera lieu à des activités pilotes dans les zones d'installation des rapatriés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés. UN وسينهض البرنامج بقدرة الهيئة على منع وإدارة وحل النزاعات والتخفيف من حدة اﻷزمات اﻹنسانية، وسيقوم بتنفيذ أنشطة رائدة في المناطق المتضررة من العائدين، واﻷشخاص المشردين داخليا، والجنود المسرحين.
    :: Promotion et mise en oeuvre de mesures de désarmement pratiques; du retour et de la réintégration des réfugiés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés; de mesures de confiance au niveau régional; UN :: تعزيز وتنفيذ ما يلي: التدابير العملية لنزع السلاح؛ وعودة اللاجئين والمشردين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم؛ والتدابير الإقليمية لبناء الثقة؛
    Elle a souligné en outre que la réinsertion durable des réfugiés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés ainsi que les activités de relèvement étaient des moyens de poser les bases de la réconciliation entre les deux pays et entre les deux peuples. UN وأكدت أيضا على أهمية إعادة إدماج المشردين داخليا والجنود المسرحين وأنشطة الإعمار في إرساء أسس المصالحة بين البلدين وبين شعبيهما.
    52. Le PNUD joue un rôle de plus en plus important dans la réintégration des réfugiés, des personnes déplacées à l'intérieur du pays et des soldats démobilisés. UN ٢٥ - وقد برز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور ذي شأن في مجال إعادة إدماج المهاجرين العائدين والمشردين في الداخل والجنود المسرحين.
    Depuis la fin de 2005, la majorité des personnes déplacées, des réfugiés et des soldats démobilisés ont été - ou sont en passe d'être - réintégrés dans leur communauté. UN 9 - ومنذ أواخر عام 2005، جرى أو يجري إعادة إدماج غالبية المشردين داخليا واللاجئين والجنود المسرحين في مجتمعاتهم المحلية.
    Emploi des jeunes et des soldats démobilisés UN توظيف الشباب والجنود المسرحين
    Au paragraphe 8 de sa résolution 55/176 en date du 19 décembre 2000, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de poursuivre ses efforts en vue de mobiliser toute l'assistance possible de la part des organismes des Nations Unies pour aider à la reconstruction et au développement du Libéria, y compris le retour et la réinsertion des réfugiés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés. UN طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 8 من قرارها 55/176، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعبئة كل ما يمكن من مساعدة داخل منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في تعمير ليبريا وتنميتها، بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم.
    a) De poursuivre ses efforts en vue de mobiliser toute l'assistance possible de la part des organismes des Nations Unies afin d'aider le Gouvernement libérien dans son œuvre de reconstruction et de développement, y compris le retour et la réinsertion des réfugiés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés; UN )أ( أن يواصل جهوده لتعبئة كل ما يمكن من مساعدة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة حكومة ليبريا فيما تقوم به من تعمير وتنمية، بما في ذلك عودة اللاجئين والمشردين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم؛
    4. Demande instamment au Gouvernement libérien de créer les conditions indispensables au développement socioéconomique démocratique du Libéria, y compris le retour et la réinsertion des réfugiés, des personnes déplacées et des soldats démobilisés, en honorant les engagements qu'il a pris de préserver l'état de droit, d'assurer la réconciliation nationale et de promouvoir les droits de l'homme dans le cadre d'une politique nationale; UN ٤ - تحث حكومة ليبريا على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق تنمية اقتصادية - اجتماعية ديمقراطية في ليبريا، بما في ذلك عودة اللاجئين والنازحين والجنود المسرحين وإعادة إدماجهم، وذلك بالوفاء بتعهداتها بالتمسك بسيادة القانون، وبالمصالحة الوطنية، وبتعزيز حقوق اﻹنسان باعتبارها سياسة وطنية؛
    La portion concernant la santé du programme d'aide humanitaire consolidé pour 1994 ne déterminait que les besoins additionnels liés à la réinstallation dans les zones rurales des familles déplacées à l'intérieur du pays, des personnes rapatriées et des soldats démobilisés, besoins qui ne sont pas encore pris en compte dans les politiques de reconstruction nationale ou dans les plans d'investissement sectoriels. UN وقد اقتصر الشق الصحي من البرنامج الموحد للمساعدة اﻹنسانية لعام ١٩٩٤ على تحديد الاحتياجات اﻹضافية لدعم إعادة التوطين في المناطق الريفية لﻷسر المشردة داخليا واللاجئين العائدين والجنود المسرحين - وهي احتياجات لم يُنظر فيهــا بالفعل في إطار خطط التعمير الوطنية أو خطط الاستثمارات القطاعية.
    De source officielle, le Gouvernement salvadorien s'emploie à obtenir de plusieurs donateurs 118 millions de dollars de prêts et dons supplémentaires au titre de la coopération pour financer le plan de relèvement national, notamment la création de nouvelles institutions démocratiques, la réinsertion des anciens combattants et des soldats démobilisés et la lutte contre le paupérisme. UN وتفيد البيانات الرسمية أنه يجري التماس موارد إضافية للتعاون ترد ولا ترد من مانحين مختلفين بما يقدر ﺑ ١١٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، تتعلق بخطة بناء الوطن، بما في ذلك تمويل المؤسسات الديمقراطية الجديدة، وإدماج المحاربين السابقين والمسرحين وتخفيف حدة الفقر.
    1. Réinsertion économique et sociale des anciens combattants du FMLN et des soldats démobilisés des forces armées et problème de l’occupation des terres UN إدماج المقاتلين السابقين من أفراد جبهة فاراباندو مارتي للتحرير الوطني والمسرحين من القــوات المسلحة فــي الحياة الاقتصاديـة والاجتماعيــة، والاهتمام ﺑ " الملاك "
    1. Réinsertion économique et sociale des anciens combattants du FMLN et des soldats démobilisés des forces armées et problème de l'occupation des terres UN ١ - إدمـاج المقاتليـن السابقيــن مــن أفـراد جبهـة فارابانـدو مارتي للتحريـر الوطني والمسرحين من القــوات المسلحــة فــي الحيــاة الاقتصاديـــة والاجتماعية، والاهتمام ﺑ " الملاك "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد