ويكيبيديا

    "et des spécifications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمواصفات
        
    • ومواصفات
        
    Le Conseil a examiné aussi un certain nombre de documents des commissions ministérielles dans les domaines de l'économie et de l'industrie, des normes et des spécifications et en a pris note. UN كما اطلع المجلس على عدد من محاضر اللجان الوزارية في المجال التجاري والصناعي والمواصفات والمقاييس وأخذ علما بها.
    L'ensemble des besoins des utilisateurs et des spécifications fonctionnelles devrait être soigneusement défini avant le lancement de l'appel d'offres pour l'acquisition du logiciel et figurer dans celui-ci. UN وينبغي قبل الشروع في عملية الشراء أن تحدّد بدقة جميع متطلبات المستخدمين والمواصفات الوظيفية وأن تدرج في طلب العروض.
    D'après ce classement, les connaissances explicites sont des connaissances formelles et objectives, pouvant être exprimées de manière non équivoque par des mots, des chiffres et des spécifications. UN وفي هذا التصنيف، تعد المعارف الصريحة رسمية وموضوعية، ويمكن التعبير عنها بالكلمات والأرقام والمواصفات دون لبس.
    Ledit règlement prévoit des procédures et des spécifications de façon à prévenir la création et l'usage de visas faux ou falsifiés. UN وتنص اللائحة المذكورة على إجراءات ومواصفات تحول دون إصدار تأشيرات مزورة أو مزيفة واستخدامها.
    Nous appliquons également des normes et des spécifications techniques plus élevées aux véhicules afin d'en garantir la sécurité et l'état de fonctionnement. UN ' 5` تطبيق مقاييس ومواصفات فنية عالية لترخيص السيارات لضمان سلامتها وصلاحيتها للقيادة.
    D'après ce classement, les connaissances explicites sont des connaissances formelles et objectives, pouvant être exprimées de manière non équivoque par des mots, des chiffres et des spécifications. UN وفي هذا التصنيف، تعد المعارف الصريحة رسمية وموضوعية، ويمكن التعبير عنها بالكلمات والأرقام والمواصفات دون لبس.
    L'ensemble des besoins des utilisateurs et des spécifications fonctionnelles devrait être soigneusement défini avant le lancement de l'appel d'offres pour l'acquisition du logiciel et figurer dans celui-ci. UN وينبغي قبل الشروع في عملية الشراء أن تحدّد بدقة جميع متطلبات المستخدمين والمواصفات الوظيفية وأن تدرج في طلب العروض.
    9. Des directives et des spécifications techniques ainsi que des règlements et des manuels militaires. UN 9- التوجيهات والمواصفات التقنية، واللوائح والكتيبات العسكرية.
    Les attributions du Groupe sont les suivantes : compiler et analyser des statistiques en vue d'établir, chaque année, un rapport mondial annuel sur les objectifs du Millénaire; et définir des méthodes et des spécifications techniques concernant les indicateurs des objectifs du Millénaire. UN ويتولى فريق الخبراء المسؤولية عن جمع الإحصاءات وتحليل الاتجاهات لوضع تقارير عالمية سنوية عن الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد النهج والمواصفات التقنية لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Définir un processus et des spécifications détaillées conformément à la décision 14/CMP.1 UN يعد العملية والمواصفات التفصيلية عملاً بالمقرر 14/م أإ-1
    Des plans d'exécution plus détaillés donneraient aux évaluateurs et à la direction l'assurance supplémentaire qu'un projet serait exécuté dans le respect des délais, des coûts et des spécifications approuvés. UN وإن من شأن وجود خطط أكثر تفصيلا للتنفيذ أن توفر للمراجعين والإدارة ضمانات إضافية بأن المشروع سيمضي قدما وفقا للتكلفة والوقت والمواصفات المقررة.
    b) Veille au respect des politiques de contrôle de qualité et des spécifications techniques lors de la construction et de l'entretien des voies au Kosovo; UN (ب) كفالة الامتثال لسياسات مراقبة الجودة والمواصفات التقنية لإنشاء شبكة الطرق في كوسوفو وصيانتها؛
    De surcroît, le PNUD/Département des affaires économiques et sociales signale que les autorités locales ont apporté des modifications à plus de la moitié des articles, des quantités et des spécifications depuis le lancement du programme. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ البرنامج اﻹنمـائي/إدارة الشـؤون الاقتصاديـة والاجتماعيـة أن السلطـات المحلية غيرت أكثر من ٥٠ في المائة من البنود والكميات والمواصفات منذ بدء البرنامج.
    Ils peuvent en outre aider l’autorité contractante à effectuer des études de faisabilité et autres études préliminaires, à formuler des demandes de proposition ou des clauses et des spécifications contractuelles types, à évaluer et comparer les propositions ou à négocier l’accord de projet. UN كذلك قد يساعد الخبراء والمستشارون المستقلون السلطة المتعاقدة في اعداد دراسات الجدوى وغيرها من الدراسات التمهيدية، وفي صوغ طلبات الاقتراحات، وفي اعداد الشروط والمواصفات التعاقدية الموحدة، وفي تقييم الاقتراحات والمقارنة فيما بينها، وفي التفاوض بشأن اتفاق المشروع.
    Lorsqu'ils ont examiné la liste des articles et des spécifications qui serait utilisée dans la série d'enquêtes de 2010, certains membres de la Commission se sont demandé si les données sur les prix pouvaient être obtenues d'autres sources. UN 165 - وفي إطار مناقشة قائمة الأصناف والمواصفات المقرر استخدامها في جولة الاستقصاءات لعام 2010، تساءل بعض أعضاء اللجنة عما إذا كان من الممكن الحصول على بيانات الأسعار من مصادر أخرى.
    a) L'examen de la liste des articles et des spécifications qui seront utilisés pour la prochaine série d'enquêtes intervilles; UN (أ) استعراض قائمة البنود والمواصفات التي تستخدم في الجولة القادمة من الدراسات المقارنة لمواقع العمل؛
    La version définitive du plan révisé et des spécifications techniques, établie par les architectes, a été soumise à l'ONU, pour examen le 12 septembre 2005. UN وكان المهندسون المعماريون أكملوا رسوم البناء والمواصفات المنقحة، وأحالوها إلى الأمم المتحدة لاستعراضها في أيلول/سبتمبر 2005.
    Ledit règlement prévoit des procédures et des spécifications de façon à prévenir la création et l'usage de visas faux ou falsifiés. UN وتنص هذه اللائحة على إجراءات ومواصفات تهدف إلى منع تزوير التأشيرات أو استخدام التأشيرات المزورة أو المزيفة.
    29. Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, le détail des calculs effectués et des spécifications retenues pour estimer le coût du matériel informatique et des logiciels qu'il est prévu d'installer à Genève. UN ٢٩ - وبناء على طلب اللجنة، فقد تم تزويدها بحسابات ومواصفات مفصلة للنظم الحاسوبية والبرامج الحاسوبية في جنيف.
    Elle avait en outre édicté des règles et des spécifications concernant les engins dont l'utilisation est autorisée dans les zones sous sa juridiction afin de réduire les prises accessoires, les déchets de la pêche et les pertes après capture. UN وفضلا عن ذلك قامت المملكة العربية السعودية بوضع قواعد ومواصفات لمعدات الصيد المسموح باستعمالها في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، بغية تخفيض المصيد العرضي والمرتجع وخسائر ما بعد جني المحصول.
    :: Un concept et des spécifications ont été élaborés pour un module de déploiement rapide du SIG (livré en conteneurs), qui peut être immédiatement opérationnel le jour même où il est déployé; UN :: وضع مفهوم ومواصفات لنموذج الانتشار السريع لنظام المعلومات الجغرافية والذي يمكن تشغيله على الفور من أول يوم لنشر القوات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد