Une gouvernance et des stratégies efficaces sont donc nécessaires pour les sites Web afin d'assurer la cohérence et la concordance des informations diffusées. | UN | ولذلك يلزم إدارة واستراتيجيات فعالة للموقع الشبكي لضمان الاتساق والتناسق في المعلومات الموزعة. |
La conciliation des responsabilités familiales, professionnelles et publiques est un autre aspect majeur qui demande une attention spéciale et des stratégies efficaces. | UN | والتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل والمسؤوليات العامة هو جانب رئيسي آخر يتطلب اهتماما خاصا واستراتيجيات فعالة. |
Elle examine la responsabilité des États de prévenir et d'éliminer la violence à l'égard des femmes, et recense des pratiques encourageantes et des stratégies efficaces de lutte contre ce phénomène. | UN | وتبحث في مسؤولية الدول عن منع العنف ضد المرأة ومعالجته، وتعيِّن ممارسات واعدة واستراتيجيات فعالة لمعالجته. |
Des mesures novatrices et des stratégies efficaces ont montré que les facteurs institutionnels ne devraient pas servir de prétexte pour ne pas affecter davantage de ressources à la lutte contre la pauvreté. | UN | وقد أظهرت التدابير الابتكارية والاستراتيجيات الفعالة أن العوامل المؤسسية ينبغي ألا تكون ذريعة لعدم تخصيص مزيد من الموارد لتخفيف الفقر. |
Elle a conclu que les gouvernements et les communautés tireraient avantage de la diffusion et du partage de leurs expériences passées et des stratégies efficaces mises en œuvre pour lutter contre la pratique. | UN | وأخيراً، قالت إن الحكومات والمجتمعات المحلية ستستفيد من نشر وتقاسم الخبرات السابقة والاستراتيجيات الفعالة لمكافحة هذه الممارسة. |
À cet égard, l'Afrique souligne combien il importe d'éviter les chevauchements dans les mandats institutionnels et d'avoir des institutions et des stratégies efficaces et de bénéficier d'une participation multipartite. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المنطقة على ضرورة تجنب التداخل في الولايات المؤسسية، وعلى دور المؤسسات والاستراتيجيات الفعالة وأهمية وجودها، ومشاركة أصحاب المصلحة المتعددين. |
Des politiques et des stratégies efficaces doivent donc être mises en œuvre pour créer des sociétés plus tolérantes et mieux intégrées. | UN | ويلزم وضع سياسات واستراتيجيات فعالة لإقامة مجتمعات أكثر تسامحهاً وتكاملاً. |
Une gouvernance et des stratégies efficaces sont donc nécessaires pour les sites Web afin d'assurer la cohérence et la concordance des informations diffusées. | UN | ولذلك يلزم إدارة واستراتيجيات فعالة للموقع الشبكي لضمان الاتساق والتناسق في المعلومات الموزعة. |
Il attend avec intérêt, ainsi que l'a proposé le Secrétaire général, que soient élaborées des directives et des stratégies efficaces visant à améliorer l'aptitude qu'ont les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, dans l'exercice de leur mandat, à remédier au problème de la violence sexuelle. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى الاقتراح بأن يتولى الأمين العام وضع مبادئ توجيهية واستراتيجيات فعالة لتعزيز قدرة عمليات حفظ السلام ذات الصلة، بما يتسق مع ولاياتها، من أجل التصدي لمسألة العنف الجنسي. |
Exprimant l'espoir que lors du Sommet mondial de l'alimentation qui se tiendra à Rome en novembre prochain, les dirigeants du monde, examinant le problème de la sécurité alimentaire au plus haut niveau, élaboreront des politiques et des stratégies efficaces pour le résoudre, | UN | وإذ يعرب عن اﻷمل في أن يعمد زعماء العالم، في مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المزمع عقده في روما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، إلى وضع سياسات واستراتيجيات فعالة لمعالجة مشكلة اﻷمن الغذائي على أعلى مستوى، |
d) Accroissement des capacités des États membres afin qu'ils puissent formuler des politiques et des stratégies efficaces pour la gestion et l'utilisation des ressources en énergie et en eau | UN | (د) زيادة القدرة الوطنية على صياغة سياسات واستراتيجيات فعالة لإدارة واستخدام موارد الطاقة والمياه. |
60. Plusieurs orateurs ont donné des exemples précis d'accords, d'arrangements et de projets bilatéraux, multilatéraux, régionaux et sous-régionaux mis en place pour stimuler des politiques et des stratégies efficaces contre la traite des êtres humains. | UN | 60- وأشار عدة متكلمين إلى أمثلة محددة لاتفاقات وترتيبات ومشاريع ثنائية ومتعددة الأطراف وإقليمية ودون إقليمية يجري وضعها من أجل الحث على اتخاذ سياسات واستراتيجيات فعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
68. Dans le débat qui a suivi, la nécessité pour les OGD et les entreprises de tourisme d'adopter et de mettre en œuvre sans retard des solutions et des stratégies efficaces en matière de TIC a été soulignée. | UN | 68- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، تم تأكيد ضرورة مبادرة منظمات إدارة الوجهات السياحية والشركات السياحية إلى اعتماد وتنفيذ حلول واستراتيجيات فعالة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
C'est pourquoi nous saluons l'initiative de ce Dialogue de haut niveau, qui permet à nos pays de se retrouver et de mettre ensemble nos intelligences et nos énergies pour définir les meilleures politiques et des stratégies efficaces de gestion des mouvements migratoires dans la perspective du développement durable et dans l'intérêt de nos peuples. | UN | ولهذا السبب نرحب بهذا الحوار الرفيع المستوى، الذي يتيح لنا تبادل الأفكار وتوحيد جهودنا في تحديد أفضل السياسات الممكنة والاستراتيجيات الفعالة في إدارة الهجرة لأغراض التنمية المستدامة تحقيقا لمصلحة شعبنا. |
Une initiative d'envergure que le Représentant et le Groupe mettent conjointement en œuvre est une étude systématique des problèmes relatifs à la protection qui se posent et des stratégies efficaces pour les régler sur le terrain, qui fera l'objet d'un rapport courant 2003. | UN | ومن بين أهم المبادرات المشتركة التي يقوم بتنفيذها في الوقت الراهن ممثل الأمين العام والوحدة إجراء دراسة استقصائية منهجية للشواغل المتعلقة بالحماية والاستراتيجيات الفعالة لمعالجتها ميدانياً، سيُنشر تقرير عنها في عام 2003. |
d) Accroissement des capacités nationales des États membres de la CESAP afin qu'ils puissent formuler des politiques et des stratégies efficaces pour la gestion | UN | (د) زيادة القدرة الوطنية للدول الأعضاء في اللجنة على صياغة السياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال إدارة واستخدام الطاقة والموارد المائية |
d) Accroissement des capacités nationales des États membres de la CESAP afin qu'ils puissent formuler des politiques et des stratégies efficaces pour la gestion et l'utilisation des ressources en énergie et en eau | UN | (د) زيادة القدرة الوطنية للدول الأعضاء في اللجنة على صوغ السياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الإدارة واستخدام موارد الطاقة والموارد المائية |
d) Accroissement des capacités nationales des États membres de la CESAP afin qu'ils puissent formuler des politiques et des stratégies efficaces pour la gestion et l'utilisation des ressources en énergie et en eau | UN | (د) زيادة القدرة الوطنية للدول الأعضاء في اللجنة على صوغ السياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الإدارة واستخدام موارد الطاقة والموارد المائية |
d) Accroissement des capacités nationales des États membres de la CESAP afin qu'ils puissent formuler des politiques et des stratégies efficaces pour la gestion et l'utilisation des ressources en énergie et en eau | UN | (د) زيادة القدرة الوطنية للدول الأعضاء في اللجنة على صياغة السياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال إدارة واستخدام الطاقة والموارد المائية |
18. Dans sa décision 3/3, elle a exhorté les États parties à identifier et à communiquer au secrétariat leurs besoins d'assistance technique pour aider ce dernier à élaborer des propositions concernant des stratégies efficaces et multidisciplinaires de lutte contre la traite des personnes et des stratégies efficaces de lutte contre le trafic illicite de migrants. | UN | 18- وحث المؤتمر في مقرّره 3/3 الدول الأطراف على أن تتبيّن احتياجاتها في مجال المساعدة التقنية وأن تبلّغها إلى الأمانة بهدف مساعدتها على صوغ مقترحات لوضع استراتيجيات فعّالة ومتعدّدة التخصّصات في مجال مكافحة الاتجار واستراتيجيات فعّالة في مجال مكافحة التهريب. |
Les États Membres pourront, au titre du point 6, informer la Commission des mesures prises et des stratégies efficaces adoptées pour mettre en œuvre le Plan d'action. | UN | وفي إطار البند 6، سوف تُتاح للدول الأعضاء الفرصة لإطلاع اللجنة على الإجراءات المتخذة والاستراتيجيات الناجحة المعتمدة لتنفيذ خطة العمل. |