ويكيبيديا

    "et des synergies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتآزر
        
    • وأوجه التآزر
        
    • والتضافر
        
    • وتعزيز أوجه التآزر
        
    • وأوجه التضافر
        
    • وأوجه تفاعلها
        
    • وأن يكون التآزر فيما بينها
        
    • وأوجه التوافق النشاطي
        
    • وتآزر
        
    • وأنشطة التآزر
        
    • والتوافق النشاطي
        
    • والتعاضد
        
    • والتلاحم
        
    • علاقات تآزر
        
    • فعالاً وأن يكون التآزر فيما
        
    Les groupes des fonds mondiaux et verticaux du PNUD sont situés au sein de ses groupes thématiques pertinents de manière à promouvoir des liens transversaux et des synergies dans la programmation thématique. UN وتوجد وحدات الصناديق العالمية والرأسية التابعة للبرنامج ضمن وحدات السياسات المواضيعية ذات الصلة في البرنامج الإنمائي لكي تعزز من الترابط والتآزر الشاملين في البرمجة المواضيعية.
    L'Équipe a continué de mettre à profit des complémentarités et des synergies avec d'autres organes des Nations Unies. UN وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    L'Équipe a continué à mettre à profit des complémentarités et des synergies avec d'autres organes des Nations Unies. UN وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    Il faut atteindre des niveaux de coordination et de collaboration sans précédent, en tenant compte des avantages comparatifs et des synergies. UN ويلزم اتباع مستويات غير مسبوقة من التنسيق والعمل المشتَرك بشأن المزايا النسبية وأوجه التآزر.
    Ce qu'il fallait, c'est renforcer des approches intégrées et des synergies entre les différentes conventions. UN ويجب مزيد تشجيع النهج المتكاملة وأوجه التآزر بين الاتفاقيات.
    Résultats de l'étude sur l'amélioration de la coopération et des synergies entre les secrétariats de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements UN نتائج الدراسة المضطلع بها عن تحسين التعاون والتضافر بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم
    Enfin, il y a la question des couplages et des synergies entre les différents instruments relatifs à l'environnement et au développement durable. UN واختتم قائلا ان هناك مسألة الروابط والتآزر بين مختلف الصكوك البيئية وصكوك التنمية المستدامة.
    Le troisième segment a souligné l'importance du partenariat et des synergies entre public et privé, et s'est aussi appuyé sur des études de cas. UN بينما شدد القسم الثالث على أهمية الشراكة والتآزر بين القطاعين العام والخاص مع إيراد دراسات لحالات إفرادية أيضا.
    Notre appui à la promotion d'activités favorisant des liens et des synergies entre les conventions de Rio et notre soutien à l'élaboration de programmes communs de travail; UN دعمنا للنهوض بأنشطة تعزز الترابط والتآزر بين اتفاقيات ريو وتشجيعنا لوضع برامج عمل مشتركة؛
    Rapport sur l'étude relative à l'amélioration de la coopération et des synergies entre les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم
    Rapport sur l'étude relative à l'amélioration de la coopération et des synergies entre les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم
    Elle cherchera à augmenter encore le nombre de voyages communs, en 2009, afin de continuer à tirer profit des complémentarités et des synergies. UN وسيعمل الفريق على زيادة عدد الزيارات القطرية المشتركة أثناء عام 2009 من أجل مواصلة الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر.
    Le Bureau des services de contrôle interne a encouragé la promotion de projets conjoints sous-régionaux, le renforcement des capacités et la formation, et il a recommandé un renforcement de la coopération horizontale et des synergies au sein du Secrétariat. UN التقييم الخارجي: شجع مكتب خدمات المراقبة الداخلية على مواصلة التشديد على المشاريع المشتركة وبناء القدرات والتدريب على المستوى دون الإقليمي، وأوصى بتعزيز علاقات التعاون والتآزر الأفقية في الأمانة.
    Comparer et analyser les feuilles de route afin de déterminer les domaines où il y a des doubles emplois, des lacunes et des synergies UN مقارنة المخططات وتحليلها بغية تحديد مجالات الازدواجية والثغرات وأوجه التآزر
    Ce système tirerait parti des similitudes et des synergies potentielles entre les systèmes d'accréditation pour le MDP et pour l'application conjointe. UN وسيستغل نظام الاعتماد المتوائم أوجه الشبه وأوجه التآزر الممكنة بين نظامي الاعتماد التابعين لكل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Comparer et analyser les feuilles de route afin de déterminer les domaines où il y a des doubles emplois, des lacunes et des synergies UN مقارنة المخططات وتحليلها بغية تحديد مجالات الازدواجية والثغرات وأوجه التآزر
    Résultats de l'étude sur l'amélioration de la coopération et des synergies entre les secrétariats de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements UN نتائج الدراسة المضطلع بها عن تحسين التعاون والتضافر بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم
    A. Promotion de l'adaptation de manière cohérente au titre de la Convention et des synergies avec les organisations, centres et réseaux ne relevant pas de la Convention 21−27 6 UN ألف - تعزيز اتساق التكيف بموجب الاتفاقية وتعزيز أوجه التآزر مع المنظمات والمراكز والشبكات خارج إطار الاتفاقية 21-27 8
    Convaincu de l'importance des partenariats et des synergies entre les États Membres, la société civile et le secteur privé, en particulier pour l'élaboration de leurs stratégies et mesures respectives, UN واقتناعاً منه بأهمية الشراكات وأوجه التضافر بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص، لا سيما لدى وضع الاستراتيجيات والتدابير الخاصة بكل منها،
    D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. UN بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    d) Assurer des interactions effectives et des synergies concrètes entre les trois piliers de la CNUCED; UN (د) ضمان أن يكـون التفاعـل بين أركان عمـل الأونكتاد الثلاثة فعالاً وأن يكون التآزر فيما بينها عملياً؛
    Il a rappelé qu'on avait demandé au secrétariat de la Convention de Stockholm d'effectuer, en coopération avec d'autres secrétariats, une étude sur l'amélioration de la coopération et des synergies entre les secrétariats de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, de la Convention de Rotterdam, de la Convention de Stockholm et d'autres programmes pertinents. UN وأشار إلى أن طلباً كان قد قدم إلى أمانة اتفاقية استكهولم لكي تقوم بالتعاون مع الأمانات الأخرى بإعداد دراسة حول تحسين التعاون وأوجه التوافق النشاطي بين أمانتي اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم والبرامج الأخرى ذات الصلة.
    Cette coopération profite aux PMA puisqu'elle permet à la CNUCED d'amplifier l'impact de l'appui qu'elle offre à ces pays en créant des complémentarités et des synergies avec d'autres organisations. UN وهذا التعاون يفيد أقل البلدان نمواً، إذ إأنه يسمح للأونكتاد بزيادة تأثير دعمه إلى أقصى حد ممكن بإقامة علاقات تكامل وتآزر مع المنظمات الأخرى وخبراتها.
    Des liens et des synergies ont été créés entre le Conseil d'administration et le Forum urbain mondial par l'entremise de réunions périodiques de groupes de travail du Comité des représentants permanents et la contribution de membres du Comité au Groupe consultatif du Forum urbain mondial. UN 13 - وأقيمت الصلات وأنشطة التآزر بين مجلس الإدارة والمنتدى الحضري العالمي من خلال الاجتماعات الدورية لأفرقة العمل التابعة للجنة الممثلين الدائمين، ومن خلال مشاركة أعضاء اللجنة في أعمال الفريق الاستشاري للمنتدى الحضري العالمي.
    la nécessité d'assurer la cohérence et des synergies entre les processus et les institutions existants ; UN الحاجة إلى ضمان التماسك والتوافق النشاطي فيما بين العمليات والمؤسسات الحالية؛
    Au-delà de toutes ces actions, il est impératif que nous donnions toute l'importance requise à la dynamisation et au renforcement des espaces régionaux, qui constituent le lieu, par excellence, de l'expression des complémentarités et des synergies. UN وعلاوة على هذه الإجراءات جميعا، يتحتم أن نولي الأهمية الواجبة لإنعاش مناطق التكامل الإقليمي وتعزيزها، فهي الأماكن المثالية للتعبير عن أوجه التكامل والتعاضد.
    Une telle évolution permettrait uniquement de renforcer l'importance d'une approche intégrée et holistique, reposant sur une compréhension des liens étroits et des synergies qui unissent les objectifs économiques, sociaux et environnementaux. UN ولا يؤدي ذلك سوى إلى تعزيز أهمية اتباع نهج متكامل وكلي، استنادا إلى فهم أوجه الترابط والتلاحم فيما بين الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Le rôle de chef de file joué par le Département au sein du régime commun des Nations Unies sera maintenu, et des synergies seront réalisées au moyen de partenariats avec d'autres organisations du régime commun. UN 24-8 وسيتم الحفاظ على الدور القيادي الذي تؤديه الإدارة داخل النظام الموحد للأمم المتحدة وستنشأ علاقات تآزر من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في النظام الموحد للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد