ويكيبيديا

    "et des titres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأوراق المالية
        
    • وسندات الملكية
        
    • والسندات
        
    • وألقاب
        
    • وصكوك الملكية
        
    La Division a procédé à des analyses qualitatives des marchés et des titres dans lesquels le portefeuille est investi. UN 18 - وتُجري شعبة إدارة الاستثمارات تحليلا نوعيا لأصول الحافظة من حيث الأسواق والأوراق المالية.
    Elle garde des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements de l'ONU au moment où ils arrivent à échéance. UN ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة متى حان أجلها.
    Elle conserve des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements de l'ONU au moment où ils arrivent à échéance. UN ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة متى حان أجلها.
    Haïti a un système compliqué de transmission des terres et des titres de propriété, auquel sont venus s'ajouter divers programmes de réforme agraire réalisés dans le passé. UN وتطبق هايتي نظاما معقدا لوراثة الأرض وسندات الملكية زادت من تعقيده مختلف برامج الإصلاح الزراعي السابقة.
    Opérations en bourse et sur le marché des bons du Trésor et des titres d'État UN المشاركون في البورصة وفي سوق سندات الخزانة والسندات الحكومية
    Les parties renforceront le rapprochement des systèmes nationaux d’enseignement en conservant un espace éducatif et intellectuel commun, y compris par l’élaboration de programmes communs d’enseignement pour les étudiants et les élèves, la formation et le perfectionnement des spécialistes et la reconnaissance de l’équivalence des diplômes d’enseignement et des titres. UN يشجع الجانبان على مواءمة نظم التعليم الوطنية فيهما عن طريق المحافظة على مجال تعليمي وفكري مشترك، يشمل وضع مناهج دراسية مشتركة لطلاب الدراسات الجامعية وتدريب أو إعادة تدريب الاختصاصيين، ومنح شهادات معادلة ودرجات وألقاب علمية.
    D'après les statistiques établies sur la base du registre des terrains et des titres, le nombre de femmes demandant à entrer en possession de terres a augmenté depuis 1995. UN وتشير أحصاءات سجل اﻷراضي وصكوك الملكية إلى زيادة عدد النساء اللواتي قدمن طلبات منذ عام ١٩٩٥.
    Elle conserve des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements de l'ONU au moment où ils arrivent à échéance. UN وهو يحتفظ بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة متى حان أجلها.
    Elles conservent des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements de l'ONU au moment où ils arrivent à échéance. UN ولذا يحتفظان بكميات كافية من النقدية والأوراق المالية ليتسنى لهما الوفاء بالتزاماتهما عند استحقاقها.
    Elles conservent des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements au moment où ils arrivent à échéance. UN ويحتفظ الصندوقان بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالالتزامات متى حان أجلها.
    Elles conservent des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements au moment où ils arrivent à échéance. UN ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالالتزامات متى حان أجلها.
    Elle conserve des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements de l'ONU au moment où ils arrivent à échéance. UN ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة متى حان أجلها.
    Elles conservent des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements de l'ONU au moment où ils arrivent à échéance. UN وتحتفظ الصناديق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة متى حان أجلها.
    Elles conservent des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements au moment où ils arrivent à échéance. UN ويحتفظ بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول للوفاء بالالتزامات كلما حان أجلها.
    Des disponibilités et des titres négociables sont conservés en quantités suffisantes pour faire face aux engagements de l'Université au moment où ils arrivent à échéance. UN ويتم اقتناء ما يكفي من النقد والأوراق المالية القابلة للتداول لأداء التزامات الجامعة كلما حل موعدها.
    Les appels sur les décisions de première instance sont adressés au Président de la Cour suprême en tant que Président du tribunal des terres et des titres, qui siège seul. UN وتستأنف قرارات محكمة البداية أمام رئيس القضاة الذي يتصرف بوصفه رئيس محكمة الأراضي وسندات الملكية ويعمل بمفرده.
    Les décisions du Tribunal des terres et des titres peuvent être réexaminées par la Cour suprême seulement dans certaines circonstances. UN ولا يجوز أن تراجع المحكمة العليا قرارات محكمة الأراضي وسندات الملكية إلا في ظروف معينة.
    Les conseillers formulent des recommandations concernant la stratégie d'investissement et les placements de la Caisse, mènent des recherches et procèdent à des études économiques et à des analyses des marchés et des titres. UN ويقوم المستشارون بتقديم توصيات تتعلق باستراتيجية الاستثمار واستثمارات الصندوق، ويجرون أبحاثا ويعدون دراسات اقتصادية وتحليلية للأسواق والسندات.
    E. Pertes liées à des comptes bancaires et des titres UN هاء - الحسابات المصرفية والسندات
    Des médailles et des titres ont été décernés à plus de 50 000 Tadjiks; 54 ont reçu le titre honorifique le plus élevé décerné par l'État, celui de Héros de l'Union soviétique. UN وقد نال أكثر من 000 50 طاجيكي أوسمة وألقاب شرف؛ إذ نال 54 أسمى مرتبة شرف تمنحها الدولة، أي لقب " بطل الاتحاد السوفياتي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد