ويكيبيديا

    "et des transports en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنقل في
        
    Le Tadjikistan appuie l'élaboration et l'exécution de projets d'infrastructures dans les secteurs des communications et des transports en Afghanistan et dans l'ensemble de la région. UN وتدعم طاجيكستان تطوير وتنفيذ مشاريع البنى التحتية في مجالي الاتصالات والنقل في أفغانستان والمنطقة عموماً.
    :: L'enquête réalisée auprès des clients du Service des voyages et des transports en 2002 indique que les services fournis donnent largement satisfaction UN :: أظهر استقصاء أجرته دائرة السفر والنقل في عام 2002 وجود مستوى مرتفع من الارتياح للخدمات المقدمة
    La gestion de l'espace aérien et des transports en Afghanistan s'effectue par l'intermédiaire des autorités afghanes compétentes. UN وتتولى السلطات الأفغانية المعنية إدارة المجال الجوي والنقل في أفغانستان.
    Rapport sur le développement du commerce et des transports en Afrique australe UN تقرير عن تنمية التجارة والنقل في الجنوب الأفريقي
    i) Publication en série. Bulletin FAL, publication bimensuelle sur la facilitation des échanges et des transports en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN ' ١ ' منشور متكرر - نشرة نصف شهرية " تسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ؛
    i) Publication périodique. Bulletin FAL, publication bimensuelle sur la facilitation des échanges et des transports en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN ' ١ ' منشور متكرر - نشرة نصف شهرية " تسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ؛
    La situation géographique des Philippines en fait une plaque tournante du commerce et des transports en Asie du Sud-Est et, partant, un pays de transit du commerce illicite de la drogue. UN فقد أصبحت الفلبين، بسبب موقعها الاستراتيجي على مفترق طرق التجارة والنقل في جنوب شرق آسيا، نقطة عبور هامة في تجارة المخدرات غير المشروعة.
    Même depuis l'introduction de l'instruction primaire universelle, le prix des uniformes, de l'alimentation et des transports en milieu urbain continue d'entraver l'accès à l'éducation des élèves des familles les plus démunis. UN وحتى بعد اعتماد سياسة التعليم الابتدائي المجاني، لا تزال تكاليف الأزياء المدرسية والغذاء والنقل في المناطق الحضرية تعيق التحاق التلاميذ المنتمين إلى الأسر المعيشية الشديدة الفقر.
    La mission a présenté plusieurs réclamations relatives à la performance du fournisseur, que le Département des opérations de maintien de la paix a transmises au Service des achats et des transports en mai 1994. UN ٠١ - وتقدمت البعثة بعدد من الشكاوى إزاء أداء المقاول، وهي الشكاوى التي أبلغتها إدارة عمليات حفظ السلام الى شعبة المشتريات والنقل في أيار/ مايو ١٩٩٤.
    i) Une publication en série. Bulletin FAL, publication bimensuelle sur la facilitation des échanges et des transports en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN ' ١` منشور واحد متكرر - نشرة تسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية، وهو منشور نصف شهري يعنى بتيسير التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    i) Une publication en série. Bulletin FAL, publication bimensuelle sur la facilitation des échanges et des transports en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN ' ١` منشور واحد متكرر - نشرة تسهيل التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية، وهو منشور نصف شهري يعنى بتيسير التجارة والنقل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Ces tâches ont été transférées à chacun des modules issus de la réorganisation du Service des achats et des transports en janvier 1996. UN وقد نقلت هذه المهام إلى كل مجموعة من المجموعات أثناء عملية إعادة تنظيم دائرة المشتريات والنقل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    En ce qui concerne les ressources humaines dans le secteur des achats, le point clé est le volume de travail du personnel concerné. La délégation russe souhaiterait de plus amples renseignements, en particulier sur le volume des biens et services achetés directement par la Division des achats et des transports en 1996, et, pour la comparaison, les années précédentes. UN وبالنسبة لمسألة الموارد من الموظفين في مجال الشراء، فإن عبء العمل بالنسبة للموظفين المعنيين يشكل مسألة أساسية، وقال إن وفده سيرحب بالحصول على معلومات أكمل وخاصة بالنسبة لحجم السلع والخدمات المشتراة مباشرة بمعرفة شعبة المشتريات والنقل في عام ١٩٩٦، بالمقارنة باﻷعوام السابقة.
    d) Le plan de gestion environnementale des Seychelles 2000-2010; < < Gérer la durabilité > > publié par le Ministère de l'environnement et des transports en 2000. UN (د) الخطة السيشيلية للإدارة البيئية، 2000-2010؛ الإدارة من أجل الاستدامة، التي نشرتها وزارة البيئة والنقل في عام 2000.
    i) Publications isolées (4) : effet de l'aide alimentaire et des subventions agricoles sur la sécurité alimentaire à long terme en Afrique australe; développement du commerce et des transports en Afrique australe; mise à contribution des institutions de gouvernance traditionnelles; évaluation de la convergence des politiques dans les communautés économiques régionales aux fins de l'intégration régionale; UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: أثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأمد في الجنوب الأفريقي؛ وتنمية التجارة والنقل في الجنوب الأفريقي؛ وتسخير مؤسسات الحكم التقليدية؛ وتقييم توافق السياسات في الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل التكامل الإقليمي الفعال؛
    Compte tenu de l'évolution actuelle du commerce, des transports et de la sécurité ainsi que du rôle de l'efficacité du commerce et des transports en tant que facteurs attirant l'IED, l'OMD encourageait de plus en plus ses membres à adopter les TIC. UN وفي ضوء الاتجاهات الراهنة في التجارة والنقل والبيئة الأمنية ودور كفاءة التجارة والنقل في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن المنظمة الجمركية العالمية تشجع أعضاءها بشكل متزايد على الأخذ بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il convient de noter que la gestion des actifs a été transférée à la Section des fournitures et des transports, en avril 2001, afin de l'incorporer dans le concept de chaîne d'approvisionnement adopté par le HCR. UN وتجدر ملاحظة أن المسؤولية عن وظيفة إدارة الأصول قد انتقلت إلى قسم الإمدادات والنقل في نيسان/أبريل 2001 لإدماجها في مفهوم سلسلة الإمدادات الذي اعتمدته المفوضية.
    Il convient de noter que la gestion des actifs a été transférée à la Section des fournitures et des transports, en avril 2001, afin de l'incorporer dans le concept de chaîne d'approvisionnement adopté par le HCR. UN وتجدر ملاحظة أن المسؤولية عن وظيفة إدارة الأصول قد انتقلت إلى قسم الإمدادات والنقل في نيسان/أبريل 2001 لإدماجها ضمن مفهوم سلسلة الإمدادات الذي اعتمدته المفوضية.
    Le Forum d'Asie du Nord-Est sur la facilitation du commerce et des transports, organisé en collaboration avec l'Initiative du Grand-Tumen, a fourni une enceinte ouverte dans laquelle on a pu examiner l'état actuel de la facilitation du commerce et des transports en Asie du Nord-Est et recenser les domaines appelant un renforcement de la coopération. UN وهيأ منتدى شمال شرق آسيا المعني بتيسير التجارة والنقل، الذي نظم بالاشتراك مع مبادرة تومين الكبرى، محفلا مفتوحا لمناقشة الوضع الحالي لعمليات تيسير التجارة والنقل في شمال شرق آسيا وتحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    d) Décider des activités de suivi et des travaux futurs, y compris d'un thème pour une prochaine réunion d'experts, en vue de contribuer à l'examen de la facilitation du commerce et des transports en tant que facteur de développement. UN (د) البت في أنشطة المتابعة والعمل المقبل، بما في ذلك تحديد موضوع يمكن أن يناقشه اجتماع الخبراء القادم، بغية المساهمة في تغطية مسائل تيسير التجارة والنقل في العملية الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد