Location et entretien du mobilier, du matériel de bureau et des véhicules, y compris les fournitures d'entretien | UN | المرافق استئجار وصيانــة اﻷثــاث والمعـــدات والمركبات بما في ذلك لوازم الصيانة الاتصالات |
Des attaques, dirigées notamment contre des autobus civils et des véhicules lourds civils, se sont aussi fréquemment produites sur le mont Igman et à l'aéroport. | UN | كما تكررت الهجمات على جبل إغمان، مستهدفة، في جملة أمور، الحافلات المخصصة للمدنيين والمركبات الثقيلة المدنية، والمطار. |
Location et entretien du mobilier, du matériel et des véhicules, y compris les fournitures destinées à l'entretien | UN | استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات والمركبات بما في ذلك لوازم الصيانة |
Des achats, portant notamment sur du matériel de bureau et des véhicules, ont été effectués dans la limite des crédits ouverts au budget. | UN | وتمت المشتريات في حدود اعتمادات الميزانية وشملت معدات للمكاتب ومركبات. |
Le conteneur converti en logement ainsi que des groupes électrogènes et des véhicules ont été gravement endommagés. | UN | وقد أصيبت الحاوية التي حولت ﻷغرض المعيشة، والمولدات الكهربائية والسيارات بأضرار شديدة. |
Il fait valoir que l'article 276 du Code des douanes régit le mouvement des biens et des véhicules à travers la frontière douanière de la Fédération de Russie. | UN | وهو يقول إن المادة 276 من قانون الجمارك تتعلق بالمسؤولية عن نقل السلع والمركبات عبر حدود جمارك الاتحاد الروسي. |
Sur le plan mondial, le Réseau cherche des occasions d'achats communs dans les domaines de l'entreposage, de l'assurance et des contrats de transport, et des véhicules. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تدرس الشبكة الشراء التعاوني في مجالات التأمين على المخازن والشحن، وعقود النقل والمركبات. |
Part du marché des véhicules électriques, des véhicules hybrides et des véhicules à pile à combustible | UN | الحصة السوقية من المركبات الكهربائية، والمركبات الهجينة، والمركبات التي تعمل بوقود خلية |
Location et entretien du mobilier, du matériel et des véhicules | UN | استئجار وصيانة الأثاث والمعدات والمركبات |
Location et entretien du mobilier, du matériel et des véhicules | UN | استئجار وصيانة الأثاث والمعدات والمركبات |
Elle a aussi participé à la remise aux forces de police de Sierra Leone du matériel et des véhicules utilisés pour la formation. | UN | وشارك الوفد أيضا في تسليم المعدات والمركبات المستخدمة في التدريب إلى شرطة سيراليون. |
Cet organisme a aidé près d'une centaine de pays à promouvoir des carburants et des véhicules moins polluants. | UN | وقد البرنامج الدعم لقرابة 100 بلد في التشجيع على زيادة نظافة الوقود والمركبات. |
Productivité accrue de la main-d'œuvre et des véhicules, entraînant une diminution de 50 % environ du coût des services | UN | :: أدى ارتفاع إنتاجي العاملين والمركبات إلى الحد من كلفة الخدمات بنحو 50 في المائة. |
Location et entretien du mobilier, du matériel et des véhicules | UN | استئجار وصيانة الأثاث والمعدات والمركبات |
Le siège de la Commission électorale indépendante et ses bureaux implantés dans l'ensemble du pays ont été mis à sac, du matériel et des véhicules ont été pillés et des archives détruites. | UN | فقد تعرض مقر اللجنة الانتخابية المستقلة ومكاتبها في جميع أنحاء البلد للتخريب، ونُهبت المعدات والمركبات ودُمرت السجلات. |
De hauts responsables du Service national de renseignement et de sécurité auraient confisqué des dossiers, du matériel et des véhicules pendant l'incident. | UN | وزُعِم أن مسؤولي الجهاز صادروا أثناء الواقعة الملفات والمعدات بالمكاتب والمركبات التابعة لها. |
De bonnes communications et des véhicules sûrs seraient essentiels. | UN | وسيكون من الضروري في هذا الصدد توافر وسائل جيدة للاتصال ومركبات يعتمد عليها. |
Plus tard dans la journée, plusieurs personnes de confession musulmane s'en seraient pris à des biens appartenant à des chrétiens coptes, notamment des boutiques, des pharmacies et des véhicules. | UN | وفي وقت لاحق من نفس اليوم، قيل إن العديد من المسلمين اعتدوا على ممتلكات أقباط، منها متاجر وصيدليات ومركبات. |
Des habitations et des véhicules ont en outre été endommagés. | UN | كما أدى القصف إلى تضرر عدد من المنازل والسيارات. |
Les FDI empêchent en outre l'accès des ambulances et des véhicules privés aux établissements hospitaliers. | UN | كما منعت قوة الدفاع الإسرائيلية سيارات الإسعاف وسيارات خاصة من الوصول إلى المستشفيات. |
Les vérifications aux postes de contrôle instituées entre différentes zones de Cisjordanie ont également entravé le déplacement du personnel et des véhicules de l'UNRWA. | UN | كما أعاقت نقاط المراقبة التي أقيمت بين مختلف مناطق الضفة الغربية الحركة الفعلية لموظفي الوكالة ومركباتها. |
Renault S.A. fait partie du groupe Renault, qui produit des voitures et des véhicules industriels et mène des activités financières. | UN | وشركة رينو جزء من مجموعة شركات رينو التي تنتج سيارات وعربات صناعية وتقوم بأنشطة مالية. |
Modifications au Règlement No 46. Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des systèmes de vision indirecte, et des véhicules à moteur en ce qui concerne le montage de ces systèmes. | UN | تعديلات على اللائحة رقم 46: أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على أجهزة الرؤية غير المباشرة وعلى المركبات الآلية من حيث تركيب هذه الأجهزة. |
Les restrictions de circulation du personnel de l'Office, des biens, et des véhicules ont sapé ses possibilités de travail, et lui ont causé des pertes considérables. | UN | والقيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة وسلعها وعرباتها قد قوضت قدرتها على العمل وسببت تكبدها خسائر فادحة. |
:: Augmentation de la fréquence des patrouilles dans les zones douanières des ports et des aéroports et contrôles inopinés des employés et des véhicules utilisés par ces derniers; | UN | :: تكثيف الدوريات في المناطق الجمركية بالموانئ والمطارات وإجراء عمليات تفتيش عشوائية للموظفين وللمركبات التي يستخدمونها. |