ويكيبيديا

    "et des victimes d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضحايا
        
    • والتعسف في
        
    Dans ses premières versions, l'amendement protégeait la vie privée des mineurs et des victimes d'atteintes à l'intégrité de la personne. UN وفي المراحل الأولية من عملية الصياغة، كان التعديل يحمي خصوصية القصر وضحايا الجرائم التي تنتهك السلامة الشخصية.
    Mise au point d'une protection juridique et de méthodes d'accompagnement psychologique à l'intention des témoins et des victimes d'actes de violence dans la famille; UN وضع إجراءات للحماية القانونية والإرشاد النفسي للشهود وضحايا العنف المنزلي؛
    Elle permet en particulier de prendre beaucoup mieux en compte les intérêts des jeunes victimes et des victimes d'infractions sexuelles. UN ويراعي التعديل بشكل خاص مصالح الضحايا من الشباب وضحايا الاعتداءات الجنسية.
    victimes de violations de droits et des victimes d'infractions 57 - 62 16 UN باء - نظام التعويض ورد الاعتبار لضحايا انتهاكات حقوق الانسان وضحايا
    Ce groupe d'experts a élaboré un plan d'action détaillé pour la prévention, la protection et le soutien des victimes de la criminalité et des victimes d'abus de pouvoir, en application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN ووضعت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع إيذاء ضحايا الجريمة وإساءة استخدام السلطة وحمايتهم ومساعدتهم، وذلك عملا بإعلان الأمم المتحدة لمبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة.
    Les programmes et lois actuellement à l'étude portaient notamment sur les questions de protection des enfants, des jeunes adultes et des victimes d'infractions, et sur la réforme judiciaire et la réforme du droit pénal. UN وتغطي البرامج والقوانين التي ينظر فيها البرلمان حالياً مسائل مثل حماية الأطفال والشباب وضحايا الجريمة، وإصلاح الجهاز القضائي وقانون العقوبات.
    Le Kenya a noté qu'il disposait des mécanismes nécessaires pour procéder à des échanges d'informations, faciliter les enquêtes et assurer la protection des témoins et des victimes d'infractions graves. UN 62 - وأفادت كينيا بأن لديها هياكل لتبادل المعلومات وتسهيل التحقيقات وتوفير الحماية للشهود وضحايا الجرائم الخطيرة.
    Parmi ces questions figurent celles des techniques d'enregistrement des déclarations des témoins potentiels traumatisés, notamment des enfants et des victimes d'agressions sexuelles, mais également les questions touchant à la participation des victimes aux procès et aux réparations. UN وهذه المسائل تشمل أساليب أخذ الإفادات المتصلة بالشهود المحتملين المصابين بالصدمة، ولا سيما الأطفال وضحايا الاعتداء الجنسي، وكذلك المسائل المتصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وفي جبر الأضرار.
    Parmi ces questions figurent celles des techniques d'enregistrement des déclarations des témoins potentiels traumatisés, notamment des enfants et des victimes d'agressions sexuelles, mais également les questions touchant à la participation des victimes aux procès et aux réparations. UN وهذه المسائل تشمل أساليب أخذ الإفادات المتصلة بالشهود المحتملين المصابين بالصدمة، ولا سيما الأطفال وضحايا الاعتداء الجنسي، وكذلك المسائل المتصلة بمشاركة الضحايا في الدعاوى وفي جبر الأضرار.
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infraction UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'actes criminels UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Protection des témoins et des victimes d'infractions UN حماية الشهود وضحايا الجرائم
    Pendant les années 80, ces efforts ont été élargis pour englober les droits des victimes de la criminalité et des victimes d'abus de pouvoir, qui ont été reflétés dans la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir (résolution 40/34, annexe). UN وفي الثمانينات، توسع نطاق هذه الجهود ليشمل حقوق ضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة (اعلان المبادئ الأساسية للعدالة من أجل ضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة) (القرار 40/34، المرفق).
    130. Il a été question de domaines spécifiques dans lesquels les règles et les normes avaient une importance, à savoir notamment la prévention et le contrôle de l'exploitation sexuelle des jeunes et des adolescents, le traitement des détenus, la protection des victimes de la criminalité et des victimes d'abus de pouvoir et la protection des personnes passibles de la peine de mort. UN ٠٣١ - وأشير الى المجالات المحددة التي تبرز فيها أهمية المعايير والقواعد، كما في منع ومكافحة استغلال اﻷطفال واﻷحداث جنسيا، ومعاملة السجناء، وحماية ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة، وحماية أولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد