ويكيبيديا

    "et des visiteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والزوار
        
    • والزائرين
        
    • ووافدين
        
    • والزائرون
        
    :: Tenez un registre des personnes et des visiteurs qui entrent dans vos locaux. UN :: احتفظ بسجل لأسماء الأشخاص والزوار الذين يدخلون المبنى الخاص بك
    Des analyses et contrôles techniques supplémentaires seront mis en oeuvre en 2001 pour assurer la sécurité des fonctionnaires, des représentants et des visiteurs. UN وسيجري وضع وتنفيذ اختبارات وضوابط هندسية إضافية في عام 2001 من أجل كفالة سلامة الموظفين وأعضاء الوفود والزوار.
    :: Protection rapprochée 24 heures sur 24 du personnel de haut niveau de la mission et des visiteurs de rang élevé UN :: توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Des contrôles techniques ont pour but de veiller à ce que la sécurité et la santé des fonctionnaires, des représentants et des visiteurs ne risquent pas d'être mises en danger par la présence de matériaux contenant de l'amiante. UN وتطبق ضوابط هندسية كافية للتأكد من أن سلامة وصحة الموظفين والوفود والزائرين لم تتأثر سلبا بوجود المواد التي تحتوي على الاسبستوس.
    21. Les efforts déployés ont été soutenus par une vague sans précédent de réactions favorables aux appels éclairs, en raison de l'impact mondial de la catastrophe et du sentiment de solidarité parmi les États Membres, renforcé par l'attention des médias, ainsi que le fait que de nombreuses victimes étaient des touristes et des visiteurs originaires de grands pays donateurs. UN 21- وقد دعم هذه الجهود حجمٌ لم يسبق له مثيل من الاستجابة الإيجابية للنداءات العاجلة بسبب التأثير العالمي للكارثة وتولد إحساس بالتضامن لدى الدول الأعضاء زاد منه اهتمام وسائط الإعلام بالكارثة وهو ما يرجع أيضاً إلى أن كثيراً من الضحايا كانوا زائرين وسائحين ووافدين من بلدان مانحة رئيسية.
    Ce furent les élections les plus surveillées par les partis, par des observateurs nationaux et des visiteurs de l'étranger. UN وكانت الانتخابات التي رصدتها اﻷحزاب السياسية والمراقبون الوطنيون والزائرون الدوليون في تاريخنا رصدا أوثق.
    :: Protection rapprochée 24 heures sur 24 des responsables de la Mission et des visiteurs de haut rang UN :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    :: Protection rapprochée nuit et jour des responsables de la mission et des visiteurs de haut rang UN :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    Ces revêtements de sol ne présentent donc aucun danger pour la santé ou la sécurité des fonctionnaires, des représentants et des visiteurs. UN لذلك، فإن بلاط الأرضية هذا لا يفرض أي مخاطر تتعلق بالصحة أو السلامة على الموظفين والوفود والزوار في المجمع.
    L'ensemble des bâtiments du Siège présente un risque pour la sécurité du personnel, des délégations et des visiteurs, a un mauvais rendement énergétique et fait constamment l'objet de réparations. UN فمجمع المقر الحالي يشكل خطرا على سلامة الموظفين والوفود والزوار معا كما أنه إهدار للطاقة وهو في حاجة دائمة للإصلاح.
    Depuis 20 ans qu'il existe, ce festival réunit des artistes et des visiteurs du monde entier. UN وخلال العشرين عاماً من وجوده، شكّل المهرجان حلقة وصل بين الفنانين والزوار من مختلف أصقاع العالم.
    Elle est également chargée d’organiser les transferts de détenus et d’assurer la protection des témoins et des visiteurs dans les locaux du Tribunal. UN وثمة واجبات أخرى تشمل نقل المحتجزين وحماية الشهود والزوار في أماكن عمل المحكمة.
    Le chef de la police de Jérusalem a immédiatement ordonné l'évacuation des fidèles juifs et des visiteurs de la place du Mur des lamentations, de crainte qu'ils ne soient atteints par des pierres. UN وعلى الفور، أمر رئيس شرطة القدس بإجلاء المصلين والزوار اليهود من ساحة الحائط الغربي خشية أن تصيبهم اﻷحجار.
    Protection rapprochée des responsables de la Mission et des visiteurs de haut rang 24 heures sur 24 UN توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Protection rapprochée 24 heures sur 24 des responsables de la Mission et des visiteurs de haut rang UN :: إتاحة خدمات الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    33 séances d'information sur la sécurité; 18 exercices d'évacuation vers les abris; 25 séances d'information sur la sécurité des hautes personnalités et des visiteurs UN 33 إحاطة توعية أمنية ؛ و 18 تدريبا على مأوى الحماية من القنابل، و 25 إحاطة أمنية لكبار الشخصيات والزوار
    Protection rapprochée 24 heures sur 24 des responsables de la Mission et des visiteurs de haut rang UN توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    Malheureusement, la majorité des victimes sont des enfants originaires de pays en développement, cependant que les consommateurs sont, pour la plupart, des touristes et des visiteurs provenant de pays développés. UN ومن المحزن أن غالبية الضحايا من اﻷطفال من البلدان النامية، في حين أن المستهلكين في غالبيتهم من السائحين والزائرين من البلدان المتقدمة النمو.
    L'organisation La paix maintenant, qui avait organisé la visite à l'invitation du maire d'Hébron, Mustafa Natshe, a affirmé que le couvre-feu n'avait été prorogé que pour assurer la sécurité des colons juifs et des visiteurs. UN واتهمت حركة السلام اﻵن، التي نظمت الزيارة بدعوة من رئيس بلدية الخليل مصطفى النتشه، أن حظر التجول لم يمدد إلا من أجل المحافظة على سلامة المستوطنين اليهود والزائرين.
    Pour assurer la sécurité et la sûreté du personnel de direction de l'Opération et des visiteurs de marque, des gardes de sécurité armés fournissent des services de protection 24 heures sur 24. UN ولكفالة سلامة وأمن قادة العملية والزائرين من كبار الشخصيات، توفر الحماية الشخصية على مدار الساعة من جانب حراس أمن مسلحين.
    21. Les efforts déployés ont été soutenus par une vague sans précédent de réactions favorables aux appels éclairs, en raison de l'impact mondial de la catastrophe et du sentiment de solidarité parmi les États Membres, renforcé par l'attention des médias, ainsi que le fait que de nombreuses victimes étaient des touristes et des visiteurs originaires de grands pays donateurs. UN 21- وقد دعم هذه الجهود حجمٌ لم يسبق له مثيل من الاستجابة الإيجابية للنداءات العاجلة بسبب التأثير العالمي للكارثة وتولد إحساس بالتضامن لدى الدول الأعضاء زاد منه اهتمام وسائط الإعلام بالكارثة وهو ما يرجع أيضاً إلى أن كثيراً من الضحايا كانوا زائرين وسائحين ووافدين من بلدان مانحة رئيسية.
    16. Une exposition consacrée au système satellitaire à large bande iPSTAR, ainsi qu'aux matériels et aux produits de la GISTDA a été organisée parallèlement à l'Atelier à l'intention des participants et des visiteurs. UN 16- وأُطلع المشاركون والزائرون في معرض نُظِّم بالتزامن مع حلقة العمل على النظام الساتلي العريض النطاق الترددي " إبستار " (iPSTAR) والمعدات والنواتج الخاصة بوكالة تطوير الاعلاميات الجغرافية والتكنولوجيا الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد